Inklingo

Hoe zeg je "bedenken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbedenkenis considerargebruik 'considerar' wanneer je 'bedenken' bedoelt in de zin van overwegen, nadenken over een optie of plan..

Dutch → Spaans

considerar

kon-see-deh-RAR/konsiðeˈɾaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'considerar' wanneer je 'bedenken' bedoelt in de zin van overwegen, nadenken over een optie of plan.
Een jong persoon zit alleen op een bankje in het park en kijkt aandachtig naar één enkele rode appel die hij in zijn handen houdt, wat diepe overweging symboliseert.

Voorbeelden

Estamos considerando comprar una casa más grande.

We overwegen een groter huis te kopen.

Por favor, considera mi propuesta antes de rechazarla.

Neem alstublieft mijn voorstel in overweging voordat u het afwijst.

No has considerado el factor tiempo en tu plan.

Je hebt de tijdsfactor niet meegewogen in je plan.

Na 'Considerar'

'Considerar' kan, net als in het Nederlands, direct gevolgd worden door een werkwoord in de basisvorm (infinitief): 'Consideramos viajar' (Wij overwegen te reizen/reizen).

imaginar

ee-mah-hee-NAR/imaɣiˈnaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'imaginar' als je 'bedenken' vertaalt met het mentale proces van voorstellen of visualiseren van iets dat niet direct aanwezig is.
Een kind lacht terwijl het omhoog kijkt naar een felgekleurd, verzonnen object dat boven hun hoofd zweeft, specifiek een kleine, kleurrijke walvis met vleugels.

Voorbeelden

No puedo imaginar un mundo sin música.

Ik kan me geen wereld zonder muziek voorstellen.

Ella imagina que su mascota puede hablar.

Zij stelt zich voor dat haar huisdier kan praten.

¿Qué imaginas que haremos mañana?

Wat stel je je voor dat we morgen gaan doen?

Gebruik van het Lijdend Voorwerp

Wanneer je een specifiek ding voorstelt, is dat ding het lijdend voorwerp: 'Imagino el viaje' (Ik stel me de reis voor).

Verwarring tussen 'Imaginar' en 'Soñar'

Fout:Het gebruik van 'soñar' (dromen) wanneer je 'bewust iets voor je ziet' bedoelt.

Correctie: 'Imaginar' is voor bewuste mentale beelden; 'soñar' wordt meestal gereserveerd voor dromen tijdens de slaap of sterke aspiraties.

verbB1neutraal
Gebruik 'ocurrir' (vaak met 'se me') als een idee plotseling bij je opkomt of als je iets bedenkt zonder er actief over na te denken.

Voorbeelden

Se me ocurre una idea.

Er komt een idee bij me op.

inventar

/een-ben-TAR//imbenˈtaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'inventar' als je 'bedenken' bedoelt in de zin van iets nieuws creëren, verzinnen of uitvinden.
Een vriendelijke uitvinder in een werkplaats die een unieke, gloeiende mechanische gadget met tandwielen en gloeilampen vasthoudt.

Voorbeelden

Thomas Edison inventó la bombilla.

Thomas Edison vond de gloeilamp uit.

Quiero inventar una aplicación para aprender idiomas.

Ik wil een app uitvinden om talen te leren.

Een Regelmatige Werkwoord

Inventar volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op '-ar', wat het een van de gemakkelijkste groepen maakt om te vervoegen! Dit is vergelijkbaar met Nederlandse '-en' werkwoorden zoals 'spelen' of 'wandelen'.

Uitvinden versus Ontdekken

Fout:Het gebruik van 'inventar' voor dingen die al bestonden.

Correctie: Gebruik 'descubrir' (ontdekken) voor dingen die er al waren maar verborgen, zoals een nieuwe planeet of een chemisch element. Gebruik 'inventar' voor dingen die je vanaf nul creëert.

soñar

verbB2neutraal
Gebruik 'soñar' in de betekenis van 'bedenken' als je het hebt over iets onwaarschijnlijks of extreems, vaak in een hypothetische of retorische vraag.

Voorbeelden

¿Quién soñaría con ir a esa fiesta después de lo que pasó?

Wie zou er zelfs maar aan denken om naar dat feest te gaan na wat er gebeurd is?

Verwarring tussen 'imaginar' en 'considerar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'imaginar' (je iets voorstellen) met 'considerar' (ergens over nadenken/overwegen). Bedenk of je een mentaal beeld vormt ('imaginar') of een actieve afweging maakt ('considerar').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.