Inklingo

Hoe zeg je "ronddraaien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorronddraaienis girandogebruik 'girando' wanneer het ronddraaien een fysieke beweging van iets om zijn eigen as of een middelpunt betreft, zoals een wiel of een voertuig dat een bocht maakt..

Dutch → Spaans

girando

/hee-RAHN-doh//xiˈɾando/

verbA2algemeen
Gebruik 'girando' wanneer het ronddraaien een fysieke beweging van iets om zijn eigen as of een middelpunt betreft, zoals een wiel of een voertuig dat een bocht maakt.
Een kleurrijke tol die snel ronddraait op een houten vloer.

Voorbeelden

La rueda del molino está girando lentamente.

Het rad van de molen draait langzaam rond.

El coche está girando a la izquierda.

De auto slaat linksaf.

Las aspas del molino están girando rápido.

De wieken van de molen draaien snel.

Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.

Blijf aan het stuur draaien totdat de auto recht staat.

De '-ende' Vorm

'Girando' is de gerundiumvorm (de '-ing' vorm) van het werkwoord 'girar'. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' (zijn) om te praten over dingen die op dit moment gebeuren.

Gebruik als Zelfstandig Naamwoord

Fout:Zeggen 'Girando es difícil' voor 'Draaien is moeilijk'.

Correctie: Zeg 'Girar es difícil'. In het Spaans gebruik je de basisvorm (infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Draaien is moeilijk').

revólver

reh-VOHL-vehr/reˈβolβeɾ/

verbC1algemeen
Gebruik 'revólver' als je bedoelt dat je met een lepel of iets dergelijks door een vloeistof roert om het te mengen of op te warmen.
Een houten lepel die krachtig dik beslag roert in een grote witte keramische mengkom.

Voorbeelden

Por favor, revuelve el café hasta que el azúcar se disuelva.

Roer alsjeblieft de koffie totdat de suiker is opgelost.

Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.

Zij roert de warme chocolademelk voordat ze hem serveert.

El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.

De politicus blijft het verleden omkeren om fouten te vinden.

De O naar UE Verandering

In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in het midden van het werkwoord in 'ue' (revuelvo, revuelves) voor de meeste personen, maar niet voor 'nosotros' of 'vosotros' (revolvemos, revolvéis). Dit is een typische onregelmatigheid die je in het Nederlands niet ziet bij vergelijkbare werkwoorden.

Voltooid Deelwoord

Het voltooid deelwoord is 'revuelto', wat vaak als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt en 'gemengd' of 'door elkaar' betekent (zoals bij 'huevos revueltos' – roerei).

De Stamverandering Vergeten

Fout:Het gebruik van 'yo revolvo' in plaats van 'yo revuelvo' in de tegenwoordige tijd.

Correctie: Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue' wanneer de klemtoon op dat deel van het woord valt.

Verwarring tussen 'girar' en 'revolver'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de fysieke rotatie ('girar') met het roeren in een vloeistof ('revolver'). Denk eraan: een auto 'gira', terwijl je koffie 'revolves'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.