Hoe zeg je "ronddraaien" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ronddraaien” is “girando” — gebruik 'girando' wanneer iets snel roteert of een draaiende beweging maakt, zoals een wiel of een voertuig dat een bocht maakt.
girando
hee-RAHN-dohxiˈɾando

Voorbeelden
El volante del coche está girando rápidamente.
Het stuur van de auto draait snel rond.
El coche está girando a la izquierda.
De auto slaat linksaf.
Las aspas del molino están girando rápido.
De wieken van de molen draaien snel.
Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.
Blijf aan het stuur draaien totdat de auto recht staat.
De '-ende' Vorm
'Girando' is de gerundiumvorm (de '-ing' vorm) van het werkwoord 'girar'. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar' (zijn) om te praten over dingen die op dit moment gebeuren.
Gebruik als Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Zeggen 'Girando es difícil' voor 'Draaien is moeilijk'.”
Correctie: Zeg 'Girar es difícil'. In het Spaans gebruik je de basisvorm (infinitief) wanneer de actie het onderwerp van de zin is, net als in het Nederlands ('Draaien is moeilijk').
volviendo
bol-byén-dobolˈbjendo

Voorbeelden
El cocinero está volviendo los filetes para que se cocinen uniformemente.
De kok draait de steaks om zodat ze gelijkmatig garen.
El chef está volviendo la carne en la parrilla para que no se queme.
De chef is het vlees aan het omdraaien op de grill zodat het niet verbrandt.
Estaba volviendo las páginas de un libro antiguo con cuidado.
Ik was voorzichtig de bladzijden van een oud boek aan het omslaan.
revólver
reh-VOHL-vehrreˈβolβeɾ

Voorbeelden
Ella revuelve la sopa con una cuchara de madera.
Zij roert de soep met een houten lepel.
Ella revuelve el chocolate caliente antes de servirlo.
Zij roert de warme chocolademelk voordat ze hem serveert.
El político sigue revolviendo el pasado para encontrar errores.
De politicus blijft het verleden omkeren om fouten te vinden.
De O naar UE Verandering
In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in het midden van het werkwoord in 'ue' (revuelvo, revuelves) voor de meeste personen, maar niet voor 'nosotros' of 'vosotros' (revolvemos, revolvéis). Dit is een typische onregelmatigheid die je in het Nederlands niet ziet bij vergelijkbare werkwoorden.
Voltooid Deelwoord
Het voltooid deelwoord is 'revuelto', wat vaak als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt en 'gemengd' of 'door elkaar' betekent (zoals bij 'huevos revueltos' – roerei).
De Stamverandering Vergeten
Fout: “Het gebruik van 'yo revolvo' in plaats van 'yo revuelvo' in de tegenwoordige tijd.”
Correctie: Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue' wanneer de klemtoon op dat deel van het woord valt.
Verwarring tussen 'girando' en 'volviendo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


