Hoe zeg je "oversteken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “oversteken” is “cruzar” — gebruik 'cruzar' als je het hebt over het oversteken van een fysieke ruimte, zoals een straat, een plein of een rivier, vaak in de context van lopen of rijden..
cruzar
/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

Voorbeelden
Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.
Je moet de straat oversteken om bij de winkel te komen.
El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.
Het team slaagde erin om als eerste over de finishlijn te komen.
Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.
We gaan de brug oversteken omdat het sneller is.
De Z naar C Spellingverandering
Omdat het Spaans geen 'ze' of 'zi' toestaat, moet de 'z' in cruzar veranderen in een 'c' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (crucé) en in de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs (cruce, crucemos, etc.).
De Z/C-verandering vergeten
Fout: “Yo cruzé la línea.”
Correctie: Yo crucé la línea. (Onthoud dat Z verandert in C vóór een E.)
atravesar
/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.
We moeten de brug oversteken om aan de overkant te komen.
El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.
De trein doorkruist de tarwevelden heel snel.
Stamwisselingsregel
Dit werkwoord is onregelmatig omdat de 'e' in het midden verandert in 'ie' telkens wanneer de klemtoon op die lettergreep valt (in de 'ik/jij/hij'-vormen van de tegenwoordige tijd).
De stamwisseling vergeten
Fout: “Yo 'atraveso' (Onjuiste vorm)”
Correctie: Yo 'atravieso' (De 'e' moet veranderen in 'ie' in de eerste persoon enkelvoud).
pasar
/pa-sar//paˈsaɾ/

Voorbeelden
El tren pasa por el túnel.
De trein gaat door de tunnel (steekt de tunnel over).
El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.
De tijd gaat heel snel voorbij als je plezier hebt.
Vimos pasar un tren por la ventana.
We zagen een trein voorbijrijden door het raam.
Para ir al banco, tienes que pasar el puente.
Om bij de bank te komen, moet je de brug oversteken.
cruzando
/kroo-SAHN-doh//kɾuˈsan.do/

Voorbeelden
Estamos cruzando la calle ahora mismo, ten cuidado.
We zijn nu de straat aan het oversteken, pas op.
Ella llegó a la biblioteca cruzando el parque.
Ze kwam aan bij de bibliotheek door het park over te steken.
Las dos líneas de metro están cruzando justo debajo de aquí.
De twee metrolijnen kruisen elkaar precies hier beneden.
Actie vindt nu plaats
Wanneer je 'cruzando' direct na het werkwoord 'estar' (zijn) gebruikt, betekent dit dat de actie van oversteken op dit precieze moment plaatsvindt: 'Están cruzando la frontera' (Ze zijn de grens aan het oversteken).
Uitleg van de methode
De '-ando' vorm kan de methode of het middel beschrijven waarmee je een andere actie uitvoert, vaak vertaald als 'door over te steken': 'Llegamos a casa cruzando el campo' (We kwamen thuis aan door het veld over te steken).
Verwarring tussen Gerundium en Infinitief
Fout: “Usando 'Estoy a cruzar' in plaats van 'Estoy cruzando'.”
Correctie: In het Spaans gebruikt de onvoltooid tegenwoordige tijd (continuatief) het gerundium ('-ando' vorm), niet de infinitief ('to cross'). Zeg 'Estoy cruzando' (Ik ben aan het oversteken).
Cruzar vs. Atravesar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



