ocurrir
“ocurrir” betekent “gebeuren” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gebeuren, plaatsvinden
Ook: voorkomen
📝 In Actie
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
A1Wat is er gisteravond in het park gebeurd?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
A2De overstromingen gebeuren elk voorjaar.
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
B1Als dit nog eens gebeurt, moeten we praten.
opkomen bij (iemand), invallen
Ook: in gedachten komen
📝 In Actie
Se me ocurrió una idea fantástica para el proyecto.
B1Er kwam een fantastisch idee bij me op voor het project. (Letterlijk: Een idee is mij overkomen.)
¿No se te ocurre nada mejor?
B1Kun jij niets beters bedenken? (Letterlijk: Komt er niets beters bij jou op?)
Nunca se nos ocurrió preguntarles la verdad.
B2Het is nooit bij ons opgekomen om hen de waarheid te vragen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ocurrir
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'ocurrir' correct in de zin van 'in gedachten komen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse werkwoord *occurrere*, gevormd door de combinatie van *ob-* (wat 'tegen' of 'naar' betekent) en *currere* (wat 'rennen' betekent). Het betekende letterlijk 'naar iets toe rennen' of 'ontmoeten', wat evolueerde naar de moderne betekenis van 'gebeuren' of 'tegenkomen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'ocurrir' altijd onpersoonlijk gebruikt?
Vrijwel altijd. Wanneer het 'gebeuren' betekent, gebruikt het alleen de derde persoon (het/zij/hen). Wanneer het 'in gedachten komen' betekent (ocurrírsele), gebruikt het nog steeds de derde persoon werkwoordsvormen, maar de *persoon* wordt aangegeven door de meewerkend voornaamwoorden (me, te, le, etc.).
Wat is het verschil tussen 'ocurrir' en 'pasar' (gebeuren)?
'Ocurrir' is iets formeler en wordt vaak verkozen in geschreven taal of formele aankondigingen. 'Pasar' is zeer gebruikelijk en flexibel in het dagelijkse gesproken Spaans.

