Hoe zeg je "invallen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “invallen” is “ocurre” — gebruik 'ocurre' wanneer een idee plotseling bij je opkomt, als een spontane ingeving..
ocurre
/oh-KOO-rreh//oˈkure/

Voorbeelden
Se me ocurre una idea brillante para la presentación.
Er komt een briljant idee bij me op voor de presentatie.
Se me ocurre una idea.
Er komt een idee bij me op. (Ik heb een idee.)
¿Se te ocurre algo para cenar?
Kun jij iets bedenken voor het avondeten?
A mi jefe se le ocurrió una nueva estrategia.
Mijn baas bedacht een nieuwe strategie.
Werkwoorden die 'achterstevoren' werken (zoals 'Gustar')
Deze structuur draait de Nederlandse zin om. Het idee is de hoofdrolspeler. In plaats van 'Ik heb een idee', zeg je 'Se me ocurre una idea', wat lijkt op 'Een idee overkomt mij'. De 'me' geeft aan wie het idee overkomt.
Het weglaten van de 'se'
Fout: “Me ocurre una idea.”
Correctie: Se me ocurre una idea. De 'se' is een verplicht onderdeel van deze uitdrukking; het geeft aan dat er een idee in iemands hoofd opduikt.
ocurrir
/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

Voorbeelden
Se me ocurrió una solución inesperada al problema.
Er schoot me een onverwachte oplossing voor het probleem te binnen.
Se me ocurrió una idea fantástica para el proyecto.
Er kwam een fantastisch idee bij me op voor het project. (Letterlijk: Een idee is mij overkomen.)
¿No se te ocurre nada mejor?
Kun jij niets beters bedenken? (Letterlijk: Komt er niets beters bij jou op?)
Nunca se nos ocurrió preguntarles la verdad.
Het is nooit bij ons opgekomen om hen de waarheid te vragen.
De 'Gustar'-structuur
Wanneer 'ocurrir' wordt gebruikt om 'in gedachten komen' aan te duiden, volgt het het patroon van 'gustar'. Het idee is het onderwerp (het 'komt op'), en de persoon bij wie het idee opkomt, is het meewerkend voorwerp (me, te, le, nos, les). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands zeggen: 'Het idee viel mij op'.
De Extra 'Se'
Deze betekenis vereist altijd het reflexieve voornaamwoord 'se' vóór het meewerkend voornaamwoord (me, te, le, etc.). Deze 'se' geeft aan dat de actie spontaan of onwillekeurig bij de persoon gebeurt.
Onjuiste Persoonsvorm
Fout: “Se me ocurrieron una idea. (Het werkwoord is meervoud, maar het idee is enkelvoud.)”
Correctie: Se me ocurrió una idea. (Het werkwoord moet overeenkomen met 'una idea', wat enkelvoud is.)
Het verschil tussen 'ocurre' en 'ocurrir' (se me ocurrió)
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

