ver
“ver” betekent “zien” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zien
Ook: kijken naar
📝 In Actie
¿Ves ese pájaro en el árbol?
A1Zie je die vogel in de boom?
No veo nada sin mis gafas.
A1Ik kan niets zien zonder mijn bril.
Si abres los ojos, verás las montañas.
A2Als je je ogen opent, zul je de bergen zien.
kijken naar

📝 In Actie
Vamos a ver una película esta noche.
A1We gaan vanavond een film kijken.
¿Viste el partido de fútbol ayer?
A2Heb je gisteren naar de voetbalwedstrijd gekeken?
A mis hijos les encanta ver dibujos animados.
A2Mijn kinderen kijken graag naar tekenfilms.
zien
Ook: bezoeken, ontmoeten
📝 In Actie
Voy a ver a mis abuelos el fin de semana.
A2Ik ga dit weekend mijn grootouders zien (bezoeken).
Tengo que ver al doctor mañana.
A2Ik moet morgen de dokter zien.
Nos vemos el lunes en la oficina.
A2Tot maandag op kantoor. (Letterlijk: We zullen elkaar zien...)
zien
Ook: inzien
📝 In Actie
Ah, ya veo lo que quieres decir.
B1Ah, nu zie ik wat je bedoelt.
No veo por qué es un problema.
B1Ik zie niet in waarom het een probleem is.
Hazlo como veas conveniente.
B2Doe het zoals jij het goed acht.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ver
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'ver' om 'bezoeken' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'vidēre', wat 'zien' betekent. Deze oude wortel wordt gedeeld door veel woorden in het Nederlands en andere talen.
Eerste vermelding: Before the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'ver' en 'mirar'?
Zie het zo: 'ver' gaat over wat je ogen waarnemen, vaak zonder het te proberen. Als je ogen open zijn, 'zie' je (ves). 'Mirar' is de actie van je ogen doelbewust op iets richten, 'kijken naar'. Echter, voor het kijken naar tv of films gebruiken Spaanstaligen bijna altijd 'ver'.
Waarom is 'hij zag' 'vio' en niet 'vió' met een accent?
Dat is een goede grammaticavraag! In het Spaans hebben woorden van één lettergreep over het algemeen geen accenten. Hoewel het kan voelen alsof het wel moet, zijn de verleden tijdsvormen 'vi' en 'vio' één lettergreep en volgen ze deze regel. Hetzelfde geldt voor 'fui' (ik ging) en 'dio' (hij gaf).
Hoe gebruik ik de uitdrukking 'a ver'?
'A ver' is een super nuttige uitdrukking die zoiets betekent als 'Laten we eens kijken...' of 'Dus...'. Je gebruikt het wanneer je wacht tot er iets gebeurt, wanneer je iets wilt controleren, of om iemands aandacht te trekken. Bijvoorbeeld: 'A ver, ¿qué tenemos aquí?' (Laten we eens kijken, wat hebben we hier?).



