saber
“saber” betekent “weten” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
weten
Ook: achterhalen
📝 In Actie
No sé tu número de teléfono.
A1Ik weet je telefoonnummer niet.
¿Sabes qué hora es?
A1Weet jij hoe laat het is?
Ayer supe que te mudas.
A2Gisteren kwam ik erachter dat je gaat verhuizen.
kunnen
Ook: weten hoe
📝 In Actie
Mi abuela sabe tejer muy bien.
A2Mijn oma kan heel goed breien.
¿Sabes hablar francés?
A2Weet jij Frans te spreken?
Él no sabe nadar.
A2Hij kan niet zwemmen (weet het niet).
smaken naar

📝 In Actie
Esta sopa sabe a ajo.
B1Deze soep smaakt naar knoflook.
El café sabe amargo.
B1De koffie smaakt bitter.
¡Qué bien sabe esta paella!
B2Deze paella smaakt zo goed!
kennis

📝 In Actie
El saber no ocupa lugar.
B2Kennis neemt geen plaats in beslag. (Een veelvoorkomend spreekwoord)
Es un hombre de mucho saber.
C1Hij is een man van grote kennis.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "saber" in het Spaans:
achterhalen→kennis→kunnen→smaken naar→weten→weten hoe→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: saber
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'saber' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'sapere', dat een prachtige dubbele betekenis had: 'proeven' en 'wijs zijn'. Je kunt beide oorspronkelijke betekenissen vandaag de dag nog steeds terugzien in het Spaans!
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is de eenvoudigste manier om het verschil tussen 'saber' en 'conocer' te onthouden?
Denk er zo over: Gebruik 'saber' voor dingen die je op een toets zou kunnen schrijven (feiten, informatie) of vaardigheden die je kunt uitvoeren (zwemmen). Gebruik 'conocer' voor mensen, plaatsen of dingen die je persoonlijk hebt ervaren. Je 'saber' een telefoonnummer, maar je 'conocer' New York City.
Waarom betekent 'supe' 'ik kwam erachter' maar 'sabía' betekende 'ik wist'?
Het gaat om hoe Spaans de tijd bekijkt. De pretérito-tijd ('supe') beschrijft een voltooide actie op een specifiek punt. De 'actie' van het leren van een feit is het achterhalen ervan. De imperfectum-tijd ('sabía') beschrijft een voortdurende staat in het verleden. Het bezitten van kennis was een voortdurende staat, dus gebruikt het de imperfectum.



