Inklingo

Hoe zeg je "ontmoeten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorontmoetenis conocergebruik dit woord als je iemand voor de allereerste keer ontmoet en leert kennen..

conocer🔊A2

Gebruik dit woord als je iemand voor de allereerste keer ontmoet en leert kennen.

Meer leren →
encontrarse🔊B1

Gebruik dit woord voor een wederzijdse ontmoeting, vaak een afspraak of een toevallige ontmoeting tussen bekenden.

Meer leren →
ver🔊A2

Gebruik dit woord als je iemand gaat zien of bezoeken, vooral als het familie of vrienden zijn.

Meer leren →
reunirme🔊A2

Gebruik dit woord als je een specifieke, vaak formele, bijeenkomst hebt met iemand om een bepaald doel te bereiken.

Meer leren →
conozcan🔊B1

Dit is de conjunctiefvorm van 'conocer' en wordt gebruikt als je wilt dat een groep mensen iemand voor het eerst leert kennen.

Meer leren →
recoger🔊A2

Dit woord betekent 'ophalen' en wordt gebruikt als je iemand ergens ophaalt, bijvoorbeeld van het vliegveld.

Meer leren →
Dutch → Spaans

conocer

/koh-noh-SEHR//kono'seɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord als je iemand voor de allereerste keer ontmoet en leert kennen.
Twee stripfiguren, een man en een vrouw, staan in een heldere, vriendelijke omgeving en schudden elkaar hartelijk de hand om hun eerste ontmoeting te symboliseren.

Voorbeelden

Mucho gusto en conocerte.

Aangenaam u te ontmoeten.

Conocí a mi mejor amigo en la escuela.

Ik heb mijn beste vriend op school ontmoet.

Nos conocimos en una fiesta hace dos años.

We hebben elkaar twee jaar geleden op een feestje ontmoet.

De 'Ontmoetings'-Tijd

Deze betekenis van 'ontmoeten' wordt het vaakst gebruikt in een specifieke verleden tijd (de pretérito). 'Conocí' betekent 'ik heb ontmoet' (eenmalige actie), terwijl 'Conocía' betekent 'ik kende' (een toestand in het verleden).

Ontmoeten versus Afspreken

Fout:Conocí a mis amigos para cenar.

Correctie: Voor 'afspreken' met mensen die je al kent, gebruik je werkwoorden zoals 'reunirse' of 'encontrarse con'. Bijvoorbeeld: 'Me reuní con mis amigos para cenar.' 'Conocer' is uitsluitend voor de allereerste keer.

encontrarse

en-kohn-TRAR-seh/enkonˈtɾaɾse/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord voor een wederzijdse ontmoeting, vaak een afspraak of een toevallige ontmoeting tussen bekenden.
Een illustratie die twee vriendelijke mensen toont die tegenover elkaar staan, glimlachen en elkaar hartelijk de hand schudden in een parksetting, wat een wederzijdse ontmoeting aangeeft.

Voorbeelden

Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.

Wij ontmoeten elkaar om 15:00 uur in de cafetaria.

Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.

Gisteren kwamen ze hun oude professor tegen in de supermarkt.

Espero encontrarme contigo pronto.

Ik hoop je snel te ontmoeten.

Wederzijdse Actie

Wanneer 'encontrarse' in het meervoud (nosotros, ellos) wordt gebruikt, betekent het meestal 'elkaar ontmoeten'. Het wederzijdse voornaamwoord (nos, se) geeft aan dat de actie tweezijdig is.

Gebruik van 'encontrar' in plaats van 'encontrarse'

Fout:Vamos a encontrar en el cine. (We gaan vinden in de bioscoop.)

Correctie: Vamos a encontrarnos en el cine. (We gaan elkaar ontmoeten in de bioscoop.) 'Encontrar' betekent 'een ding vinden', terwijl 'encontrarse' betekent 'een persoon ontmoeten' of 'zich bevinden'.

ver

/behr//ˈbeɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik dit woord als je iemand gaat zien of bezoeken, vooral als het familie of vrienden zijn.
Twee vrienden die elkaar vrolijk zwaaien in een park, wat de handeling van ontmoeten of bezoeken van iemand voorstelt.

Voorbeelden

Voy a ver a mis abuelos el fin de semana.

Ik ga dit weekend mijn grootouders zien (bezoeken).

Tengo que ver al doctor mañana.

Ik moet morgen de dokter zien.

Nos vemos el lunes en la oficina.

Tot maandag op kantoor. (Letterlijk: We zullen elkaar zien...)

Gebruik altijd 'a' bij mensen

Wanneer je een persoon 'ziet' in deze zin (bezoekt of ontmoet), moet je het kleine woordje 'a' direct na 'ver' plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Veo a Juan' (Ik zie Juan).

Het vergeten van de 'a'

Fout:Voy a ver mis abuelos.

Correctie: Zeg 'Voy a ver a mis abuelos.' Omdat grootouders mensen zijn, hebben ze de 'persoonlijke a' nodig om aan te geven dat zij degenen zijn die de actie van het bezoek ontvangen.

reunirme

/ray-oo-NEER-may//reuˈniɾme/

werkwoordA2formeel
Gebruik dit woord als je een specifieke, vaak formele, bijeenkomst hebt met iemand om een bepaald doel te bereiken.
Twee mensen zitten aan een tafel buiten, glimlachen en schudden handen over koffiekopjes.

Voorbeelden

Necesito reunirme con mi jefe para hablar del proyecto.

Ik moet afspreken met mijn baas om over het project te praten.

Quiero reunirme con mis amigos este fin de semana.

Ik wil dit weekend samenkomen met mijn vrienden.

Espero reunirme con mi familia en Navidad.

Ik hoop me met Kerstmis te herenigen met mijn familie.

Waarom de 'me' aan het einde staat

Wanneer je twee werkwoorden achter elkaar hebt (zoals 'willen afspreken'), plakt het kleine woordje 'me' (wat 'mijzelf' betekent) vast aan het einde van het tweede werkwoord.

De 'con' koppeling

In het Spaans moet je bijna altijd zeggen 'reunirme CON' (afspreken MET) in plaats van alleen te zeggen dat je iemand ontmoet.

De 'me' vergeten

Fout:Quiero reunir con mis amigos.

Correctie: Quiero reunirme con mis amigos. Je hebt de 'me' nodig om aan te geven dat jij degene bent die met anderen afspreekt.

conozcan

/ko-NOS-kan//koˈnoθkan/

werkwoordB1neutraal
Dit is de conjunctiefvorm van 'conocer' en wordt gebruikt als je wilt dat een groep mensen iemand voor het eerst leert kennen.
Twee mensen schudden elkaar hartelijk de hand in een zonnig park, wat de handeling van elkaar leren kennen symboliseert.

Voorbeelden

Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.

Ik wil dat jullie allemaal mijn beste vriend ontmoeten.

Es importante que ellos conozcan las reglas del juego.

Het is belangrijk dat zij de spelregels kennen.

¡Conozcan la ciudad con nuestro tour gratuito!

Leer de stad kennen met onze gratis rondleiding!

Waarom de 'Z'?

In het Spaans voegen we bij werkwoorden zoals 'conocer' die eindigen op -cer, een 'z' toe vóór de 'a' om de zachte 's'-klank te behouden. Zonder de 'z' zou het woord klinken als 'conoc-an' met een harde 'k'-klank, net als in het Nederlands bij 'kennen'.

Twee Hoofdgebruiken

Gebruik 'conozcan' wanneer je een wens uitdrukt dat iemand iemand kent/ontmoet, of wanneer je een groep mensen instrueert om iets te 'leren kennen'.

Conozcan vs. Conocen

Fout:Zeggen 'Quiero que ellos conocen' in plaats van 'conozcan'.

Correctie: Gebruik 'conozcan' na woorden als 'quiero que' of 'espero que' omdat je spreekt over een wens, niet over een gegarandeerd feit. In het Nederlands gebruiken we hier ook de onvoltooid tegenwoordige tijd, maar in het Spaans vereist de wens de aanvoegende wijs (subjuntivo).

recoger

reh-koh-HER/reˈko.xeɾ/

werkwoordA2neutraal
Dit woord betekent 'ophalen' en wordt gebruikt als je iemand ergens ophaalt, bijvoorbeeld van het vliegveld.
Een heldergele schoolbus stopt op een straathoek met een vriendelijke chauffeur die zwaait terwijl een leerling instapt.

Voorbeelden

¿Puedes recogerme en el aeropuerto mañana?

Kun je me morgen van het vliegveld ophalen?

Mi padre siempre me recoge de la escuela.

Mijn vader haalt me altijd op van school.

Het Gebruik van de Persoonlijke 'A'

Aangezien je een persoon ophaalt (een specifiek lijdend voorwerp), moet je de 'a' direct na 'recoger' gebruiken: 'Recojo a mi hermana.' Dit is een typisch Spaans kenmerk dat in het Nederlands niet bestaat.

Eerste kennismaking vs. afspraak

Let goed op het verschil tussen 'conocer' (iemand voor het eerst leren kennen) en 'encontrarse' (een afspraak maken of elkaar toevallig treffen). Verwar deze twee niet, vooral niet bij een eerste ontmoeting.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.