Hoe zeg je "benutten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “benutten” is “usar” — gebruik 'usar' voor het algemene, dagelijkse gebruik van iets, zonder specifieke nadruk op efficiëntie of bronnen..
usar
/oo-SAR//uˈsaɾ/

Voorbeelden
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
Ik gebruik mijn telefoon om mijn vrienden te bellen.
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
Mag ik je pen even gebruiken?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
Voor dit dessert gebruiken we drie eieren en veel suiker.
Gebruik altijd *iets*
Denk aan 'usar' als iets dat een partner nodig heeft. Je gebruikt altijd iets. Bijvoorbeeld: 'Yo uso el martillo' (Ik gebruik de hamer). De hamer is het ding dat de actie ondergaat.
Gebruik bij consumeren
Fout: “No debes usar todo el papel.”
Correctie: In contexten van iets volledig consumeren of opmaken, is 'gastar' vaak beter: 'No debes gastar todo el papel' (Je moet niet al het papier opmaken).
utilizar
oo-tee-lee-SAHR/utiliˈθaɾ/

Voorbeelden
Necesitas utilizar la llave correcta para abrir esa puerta.
Je moet de juiste sleutel gebruiken om die deur te openen.
El equipo decidió utilizar un nuevo software para gestionar el proyecto.
Het team besloot nieuwe software te benutten om het project te beheren.
Si utilizamos bien los recursos naturales, podremos evitar problemas futuros.
Als we natuurlijke hulpbronnen goed benutten, kunnen we toekomstige problemen vermijden.
Spellingverandering voor ZAR-werkwoorden
Wanneer werkwoorden die eindigen op -zar worden vervoegd, verandert de 'z' in een 'c' zodra deze voor de klinkers 'e' of 'i' komt te staan. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de onvoltooid verleden tijd (utilicé) en in alle tegenwoordige tijd gebiedende wijs/aanvoegende wijs vormen (utilice, utilices, etc.).
Verwarring tussen 'Utilizar' en 'Usar'
Fout: “Het gebruik van 'utilizar' in zeer informele, dagelijkse conversatie, zoals 'Voy a utilizar el baño.'”
Correctie: Hoewel het niet strikt fout is, is 'usar' veel gebruikelijker en natuurlijker voor eenvoudige, alledaagse handelingen. Zeg liever: 'Voy a usar el baño.' Gebruik 'utilizar' bij het spreken over bronnen, strategieën of in geschreven taal.
explotar
eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos explotar las energías renovables de la región.
We moeten de hernieuwbare energiebronnen van de regio benutten.
El director supo explotar su talento para la música.
De directeur wist zijn talent voor muziek te benutten.
La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.
Het bedrijf gaat een nieuwe koperader ontginnen.
Verschillende betekenissen
Onthoud dat 'explotar' zowel 'ontploffen' als 'gebruiken/benutten' kan betekenen. De context bepaalt welke betekenis juist is. Als het over hulpbronnen gaat, betekent het benutting, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'ontginnen' gebruiken voor grondstoffen.
usen
/OO-sen//ˈusen/

Voorbeelden
Por favor, usen la puerta principal.
Alstublieft, gebruik de hoofdingang.
Espero que usen protector solar hoy.
Ik hoop dat jullie allemaal zonnebrandcrème gebruiken vandaag.
No quiero que ellos usen mi computadora.
Ik wil niet dat zij mijn computer gebruiken.
Wanneer 'usen' gebruiken versus 'usan'
Gebruik 'usan' voor feiten (Zij gebruiken schoenen). Gebruik 'usen' voor bevelen (Jullie, gebruik schoenen!) of wensen (Ik hoop dat zij schoenen gebruiken).
Verwarring tussen 'usen' en 'usan'
Fout: “¡Ustedes usan el cinturón!”
Correctie: ¡Ustedes usen el cinturón! Gebruik de '-en' uitgang wanneer je een beleefd bevel aan een groep wilt geven.
Usar vs. Utilizar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



