Inklingo

Hoe zeg je "knappen" in het Spaans

Dutch → Spaans

reventar

re-ben-TARreβenˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'reventar' als iets (zoals een ballon) plotseling barst of uit elkaar spat, vaak door interne druk.
Een felrode ballon die in kleine fragmenten uiteenspat.

Voorbeelden

El globo se reventó de repente.

De ballon barstte plotseling.

Las tuberías pueden reventar por el frío.

De leidingen kunnen barsten door de kou.

Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.

Als je de band te veel opblaast, zal hij knappen.

De 'e naar ie' klinkerwisseling

Bij dit woord verandert de 'e' in het midden in 'ie' wanneer de klemtoon erop ligt (ik barst = reviento), maar blijft als 'e' wanneer de klemtoon aan het einde ligt (wij barsten = reventamos).

De klinkerwisseling vergeten

Fout:Yo revento el globo.

Correctie: Yo reviento el globo. (Vergeet niet de 'e' in 'ie' te veranderen in de tegenwoordige tijd!)

estallar

es-ta-yares.taˈʎaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'estallar' voor een plotselinge, luide knal of explosie, zoals van een bom of vuurwerk, vaak met een schokkend effect.
Een kleine, ronde, zwarte bom met een brandende lont explodeert op gestileerde wijze, waarbij helder oranje en gele vlammen en grijze rook vrijkomen.

Voorbeelden

La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.

De bom ontplofte om middernacht, wat veel paniek veroorzaakte.

El globo estalló cuando lo infló demasiado.

De ballon knapte toen hij hem te veel opblies.

Regelmatige -AR-werkwoord

Estallar is een eenvoudig regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor alle werkwoorden die eindigen op -ar.

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'explotar' wanneer een object, zoals een bom of een apparaat, ontploft en daarbij vernietigd wordt of schade veroorzaakt.
Een kleine, ronde cartoonbom die gewelddadig uiteenspat in een grote wolk van oranje en gele rook en puin, wat een fysieke detonatie illustreert.

Voorbeelden

La bomba explotó en el edificio abandonado.

De bom ontplofte in het verlaten gebouw.

El neumático explotó por la presión del aire.

De band knapte door de luchtdruk.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

We zagen dat de vulkaan op het punt stond uit te barsten (te exploderen).

Gebruik van 'explotar' als gebeurtenis

Wanneer 'explotar' een plotselinge gebeurtenis beschrijft, zoals het afgaan van een bom, werkt het meestal net als andere actiewerkwoorden: 'El gas explotó' (Het gas ontplofte). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'De bom ging af' of 'De bom ontplofte'.

quebrar

keh-BRAHRkeˈβɾaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'quebrar' als iets breekt, vooral als het gaat om harde materialen zoals glas of keramiek, en het geluid van het breken wordt benadrukt.
Een helderrode keramische schaal, gebroken in verschillende grote stukken op een houten vloer.

Voorbeelden

Ten cuidado, no vayas a quebrar el plato de cristal.

Wees voorzichtig, breek het glazen bord niet.

La rama se quebró por el peso de la nieve.

De tak brak onder het gewicht van de sneeuw.

El fuerte viento quebró el mástil del barco.

De harde wind brak de mast van het schip.

De 'E' naar 'IE' verandering

In veel vormen verandert de 'e' in het midden naar 'ie'. Zie het zo: als je de nadruk legt op het midden van het woord, krijgt het er een extra 'i' bij! Dit gebeurt in de tegenwoordige tijd, behalve bij 'wij' en 'jullie' (nosotros/vosotros).

Regelmatig maken van het onregelmatige

Fout:Yo quebro el cristal.

Correctie: Yo quiebro el cristal. (De stam moet in de tegenwoordige tijd veranderen naar 'ie').

Verwarring tussen 'estallar', 'explotar' en 'reventar'

Veel beginners verwarren 'estallar', 'explotar' en 'reventar'. 'Reventar' wordt meestal gebruikt voor dingen die barsten (ballonnen), terwijl 'estallar' en 'explotar' vaker voor explosies (bommen) worden gebruikt. 'Estallar' benadrukt de knal, 'explotar' de vernietiging.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.