Hoe zeg je "exploderen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “exploderen” is “reventar” — gebruik dit woord voor een plotseling, vaak onverwacht, barsten of uiteenspatten, zoals bij een ballon of een overvolle container.
reventar
re-ben-TARreβenˈtaɾ

Voorbeelden
El globo se reventó de repente.
De ballon barstte plotseling.
Las tuberías pueden reventar por el frío.
De leidingen kunnen barsten door de kou.
Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.
Als je de band te veel opblaast, zal hij knappen.
De 'e naar ie' klinkerwisseling
Bij dit woord verandert de 'e' in het midden in 'ie' wanneer de klemtoon erop ligt (ik barst = reviento), maar blijft als 'e' wanneer de klemtoon aan het einde ligt (wij barsten = reventamos).
De klinkerwisseling vergeten
Fout: “Yo revento el globo.”
Correctie: Yo reviento el globo. (Vergeet niet de 'e' in 'ie' te veranderen in de tegenwoordige tijd!)
detonar
deh-toh-NAHRdetoˈnaɾ

Voorbeelden
Los expertos decidieron detonar la bomba de forma controlada.
De experts besloten de bom op gecontroleerde wijze te laten ontploffen.
Un fallo eléctrico detonó la carga accidentalmente.
Een elektrische storing liet de lading per ongeluk ontploffen.
Ten cuidado, cualquier chispa puede detonar el gas.
Pas op, elke vonk kan het gas laten afgaan.
Gebruik van 'detonar' met objecten
Dit werkwoord heeft meestal iets nodig dat de actie ondergaat. Je laat iets ontploffen (zoals een bom of een apparaat).
Regulier -ar patroon
Goed nieuws! Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle -ar werkwoorden. Het heeft geen verborgen spellingveranderingen.
Detonar vs. Explotar
Fout: “La bomba detonó por sí sola.”
Correctie: La bomba explotó por sí sola.
volar
boh-LAHRboˈlaɾ

Voorbeelden
La policía voló la puerta para entrar a la casa.
De politie blies de deur op om het huis binnen te komen.
El edificio voló por una fuga de gas.
Het gebouw explodeerde door een gaslek.
Transitief versus Intransitief
'Volar' kan gebruikt worden om zowel het veroorzaken van een explosie te beschrijven (transitief: 'Ellos volaron la pared' - Zij bliezen de muur op) als de resulterende explosie zelf (intransitief: 'La pared voló' - De muur vloog op/explodeerde).
pete
peh-tehˈpete

Voorbeelden
Espero que mi ordenador no pete hoy.
Ik hoop dat mijn computer vandaag niet kapotgaat.
Ojalá que tu nueva canción lo pete en Spotify.
Ik hoop dat je nieuwe nummer groot wordt op Spotify.
¡Que pete todo!
Laat alles maar ontploffen! / Laat alles maar gebeuren!
De 'Pete' Vorm
In deze context is 'pete' de speciale vorm van het werkwoord 'petar' die wordt gebruikt wanneer je een wens, twijfel uitdrukt of het woord 'ojalá' (ik hoop) gebruikt.
Indicatief vs Conjunctief
Fout: “Espero que esto peta.”
Correctie: Espero que esto pete.
Let op het verschil tussen 'reventar' en 'volar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



