Inklingo

Hoe zeg je "exploderen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorexploderenis reventargebruik dit woord voor een plotseling, vaak onverwacht, barsten of uiteenspatten, zoals bij een ballon of een overvolle container.

Dutch → Spaans

reventar

re-ben-TARreβenˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik dit woord voor een plotseling, vaak onverwacht, barsten of uiteenspatten, zoals bij een ballon of een overvolle container.
Een felrode ballon die in kleine fragmenten uiteenspat.

Voorbeelden

El globo se reventó de repente.

De ballon barstte plotseling.

Las tuberías pueden reventar por el frío.

De leidingen kunnen barsten door de kou.

Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.

Als je de band te veel opblaast, zal hij knappen.

De 'e naar ie' klinkerwisseling

Bij dit woord verandert de 'e' in het midden in 'ie' wanneer de klemtoon erop ligt (ik barst = reviento), maar blijft als 'e' wanneer de klemtoon aan het einde ligt (wij barsten = reventamos).

De klinkerwisseling vergeten

Fout:Yo revento el globo.

Correctie: Yo reviento el globo. (Vergeet niet de 'e' in 'ie' te veranderen in de tegenwoordige tijd!)

detonar

deh-toh-NAHRdetoˈnaɾ

verbB1formeel/technisch
Dit woord wordt gebruikt voor een gecontroleerde explosie, vaak met een specifiek doel, zoals het opruimen van explosieven.
Een veilige afstand van een kleine berg rotsen die explodeert tot stof en fragmenten.

Voorbeelden

Los expertos decidieron detonar la bomba de forma controlada.

De experts besloten de bom op gecontroleerde wijze te laten ontploffen.

Un fallo eléctrico detonó la carga accidentalmente.

Een elektrische storing liet de lading per ongeluk ontploffen.

Ten cuidado, cualquier chispa puede detonar el gas.

Pas op, elke vonk kan het gas laten afgaan.

Gebruik van 'detonar' met objecten

Dit werkwoord heeft meestal iets nodig dat de actie ondergaat. Je laat iets ontploffen (zoals een bom of een apparaat).

Regulier -ar patroon

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle -ar werkwoorden. Het heeft geen verborgen spellingveranderingen.

Detonar vs. Explotar

Fout:La bomba detonó por sí sola.

Correctie: La bomba explotó por sí sola.

volar

boh-LAHRboˈlaɾ

verbB2neutraal
Gebruik dit woord wanneer iets met grote kracht en snelheid door een explosie wordt vernietigd of weggeblazen, vaak door menselijk ingrijpen.
Een klein houten gebouw dat gewelddadig explodeert in kleurrijk puin met grote oranje en gele explosie-effecten.

Voorbeelden

La policía voló la puerta para entrar a la casa.

De politie blies de deur op om het huis binnen te komen.

El edificio voló por una fuga de gas.

Het gebouw explodeerde door een gaslek.

Transitief versus Intransitief

'Volar' kan gebruikt worden om zowel het veroorzaken van een explosie te beschrijven (transitief: 'Ellos volaron la pared' - Zij bliezen de muur op) als de resulterende explosie zelf (intransitief: 'La pared voló' - De muur vloog op/explodeerde).

pete

peh-tehˈpete

verbB2informeel
Dit informele woord wordt zowel letterlijk als metaforisch gebruikt voor iets dat plotseling stopt met werken of kapotgaat, vergelijkbaar met 'kapotgaan' of 'de geest geven'.
Een kleurrijke explosie van confetti en rook.

Voorbeelden

Espero que mi ordenador no pete hoy.

Ik hoop dat mijn computer vandaag niet kapotgaat.

Ojalá que tu nueva canción lo pete en Spotify.

Ik hoop dat je nieuwe nummer groot wordt op Spotify.

¡Que pete todo!

Laat alles maar ontploffen! / Laat alles maar gebeuren!

De 'Pete' Vorm

In deze context is 'pete' de speciale vorm van het werkwoord 'petar' die wordt gebruikt wanneer je een wens, twijfel uitdrukt of het woord 'ojalá' (ik hoop) gebruikt.

Indicatief vs Conjunctief

Fout:Espero que esto peta.

Correctie: Espero que esto pete.

Let op het verschil tussen 'reventar' en 'volar'

Veel leerders verwarren 'reventar' en 'volar'. 'Reventar' beschrijft het plotseling barsten of uiteenspatten, terwijl 'volar' meer duidt op het met kracht opblazen of vernietigen van iets.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.