Inklingo

Hoe zeg je "breken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbrekenis rompergebruik 'romper' voor het fysiek kapotmaken van objecten, zoals een vaas of glas, en ook voor het schenden van beloftes of eed. Dit is de meest algemene vertaling.

romper🔊A1

Gebruik 'romper' voor het fysiek kapotmaken van objecten, zoals een vaas of glas, en ook voor het schenden van beloftes of eed. Dit is de meest algemene vertaling.

Meer leren →
quebrar🔊A2

Gebruik 'quebrar' voor het breken van fysieke, vaak breekbare, objecten. Het is een iets formelere of specifiekere keuze dan 'romper' voor dit soort objecten.

Meer leren →
fracturar🔊B1

Gebruik 'fracturar' specifiek voor medische contexten, zoals het breken van botten.

Meer leren →
partir🔊B1

Gebruik 'partir' (vaak reflexief: 'partirse') om aan te geven dat een object, zoals een bot of een bord, breekt of breekt in stukken.

Meer leren →
rompiendo🔊A2

Gebruik het gerundium 'rompiendo' om een actie van breken aan te duiden die op dit moment plaatsvindt, zoals het fysiek verbrijzelen van een object.

Meer leren →
batirB1

Gebruik 'batir' uitsluitend in de context van het verbreken van een record (sportief of anderszins).

Meer leren →
faltarB2

Gebruik 'faltar' in de specifieke uitdrukking 'faltar a la palabra' of 'faltar al respeto', wat betekent dat je je woord niet houdt of iemand niet respecteert.

Meer leren →
Dutch → Spaans

romper

rrohm-pehrroˈmpeɾ

verbA1algemeen
Gebruik 'romper' voor het fysiek kapotmaken van objecten, zoals een vaas of glas, en ook voor het schenden van beloftes of eed. Dit is de meest algemene vertaling.
Een witte keramische bord dat duidelijk gebarsten en in drie grote stukken op een houten vloer ligt.

Voorbeelden

Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.

Pas op dat je de vaas van mijn oma niet breekt.

El niño rompió la ventana con la pelota.

De jongen brak het raam met de bal.

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Als je het gedragscode schendt, word je gestraft.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

Ze doorbrak de stilte met een ongemakkelijke vraag.

Gebruik van het Voltooid Deelwoord

In tegenstelling tot de meeste -ER werkwoorden, is het voltooid deelwoord van 'romper' onregelmatig: het is roto, niet rompido. Gebruik het voor samengestelde tijden (bv. 'He roto' - Ik heb gebroken).

Transitief Gebruik

In deze context vereist 'romper' een lijdend voorwerp – je moet iets breken (een regel, een belofte, stilte).

Het gebruik van het regelmatige voltooid deelwoord

Fout:La taza ha rompido.

Correctie: La taza ha roto. (Het kopje is gebroken.) Onthoud dat *roto* de juiste vorm is.

romper

verbB1algemeen
Gebruik 'romper' in de B1-context voor het schenden van een belofte, eed of gedragscode.

Voorbeelden

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Als je het gedragscode schendt, word je gestraft.

quebrar

keh-BRAHRkeˈβɾaɾ

verbA2algemeen
Gebruik 'quebrar' voor het breken van fysieke, vaak breekbare, objecten. Het is een iets formelere of specifiekere keuze dan 'romper' voor dit soort objecten.
Een helderrode keramische schaal, gebroken in verschillende grote stukken op een houten vloer.

Voorbeelden

Ten cuidado, no vayas a quebrar el plato de cristal.

Wees voorzichtig, breek het glazen bord niet.

La rama se quebró por el peso de la nieve.

De tak brak onder het gewicht van de sneeuw.

El fuerte viento quebró el mástil del barco.

De harde wind brak de mast van het schip.

De 'E' naar 'IE' verandering

In veel vormen verandert de 'e' in het midden naar 'ie'. Zie het zo: als je de nadruk legt op het midden van het woord, krijgt het er een extra 'i' bij! Dit gebeurt in de tegenwoordige tijd, behalve bij 'wij' en 'jullie' (nosotros/vosotros).

Regelmatig maken van het onregelmatige

Fout:Yo quebro el cristal.

Correctie: Yo quiebro el cristal. (De stam moet in de tegenwoordige tijd veranderen naar 'ie').

fracturar

frahk-too-RAHRfɾaktuˈɾaɾ

verbB1medisch
Gebruik 'fracturar' specifiek voor medische contexten, zoals het breken van botten.
Een simpele tekening van een schone breuk in een object in de vorm van een bot.

Voorbeelden

El jugador se fracturó la pierna durante el partido.

De speler brak zijn been tijdens de wedstrijd.

Es posible fracturar un hueso sin sentir mucho dolor al principio.

Het is mogelijk om een bot te breken zonder in eerste instantie veel pijn te voelen.

La caída fracturó el pavimento de la entrada.

De val deed het trottoir van de ingang barsten.

Gebruik van 'Se' bij blessures

Wanneer je praat over het breken van je eigen bot, gebruik dan het woord 'se' (reflexief) om aan te geven dat de actie jou overkwam. Bijvoorbeeld: 'Se fracturó el brazo' (Hij brak zijn arm).

De 'El/La'-regel voor lichaamsdelen

In het Spaans zeggen we meestal niet 'mijn' of 'zijn' bij lichaamsdelen wanneer we dit werkwoord gebruiken. In plaats van 'mi pierna', zeggen we 'la pierna', omdat de 'se' al aangeeft van wie het been is.

Gebruik 'el/la' in plaats van 'mi' voor je eigen botten

Fout:Me fracturé mi brazo.

Correctie: Me fracturé el brazo. (In het Spaans geeft 'me' al aan dat het je eigen arm is, dus 'mi' is overbodig).

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'partir' (vaak reflexief: 'partirse') om aan te geven dat een object, zoals een bot of een bord, breekt of breekt in stukken.
Een dikke, ruwe bruine houten stok ligt op de grond, duidelijk in twee afzonderlijke stukken in het midden gebroken.

Voorbeelden

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

Er brak een bord op mij toen ik de afwas aan het doen was.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

De grap was zo goed dat we in de lach schoten.

Ese acontecimiento le partió el alma.

Die gebeurtenis brak zijn moed (of hart).

Accidentele 'Se'

Wanneer een object per ongeluk breekt (zoals een bord), gebruik je de structuur 'se' + indirect voornaamwoord (me, te, le, etc.) + werkwoord. Voorbeeld: 'Se me partió el vaso' (Het glas is op mij gebroken).

Gebruik van 'Partir' voor alles

Fout:No puedes partir esa regla (Je kunt die regel niet breken).

Correctie: No puedes romper esa regla. ('Romper' is beter voor het breken van regels of beloften. 'Partir' impliceert het fysiek splitsen van iets.)

rompiendo

rrom-pyén-doromˈpjendo

verb (gerundium)A2algemeen
Gebruik het gerundium 'rompiendo' om een actie van breken aan te duiden die op dit moment plaatsvindt, zoals het fysiek verbrijzelen van een object.
Een kleurrijke glazen vaas die in verschillende grote stukken versplintert als hij de grond raakt.

Voorbeelden

Ten cuidado, ¡estás rompiendo el plato!

Pas op, je breekt de schotel!

El viento fuerte está rompiendo las ramas de los árboles.

De sterke wind breekt de takken van de bomen.

Gebruik van het Gerundium

De vorm 'rompiendo' wordt gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat de actie van breken op dit moment plaatsvindt, net als in 'está rompiendo' (hij/zij is aan het breken).

Het Onregelmatige Voltooid Deelwoord

Hoewel 'rompiendo' regelmatig is, is het voltooid deelwoord onregelmatig: 'roto', niet 'rompido'. Je moet deze speciale vorm uit je hoofd leren.

Verwarring tussen 'romper' en 'quebrar'

Fout:Het gebruik van 'quebrando' als je regels of een relatie wilt verbreken.

Correctie: Gebruik 'rompiendo' voor regels en relaties. 'Quebrar' wordt meestal gereserveerd voor botten, financiën of iets breekbaars.

batir

verbB1algemeen
Gebruik 'batir' uitsluitend in de context van het verbreken van een record (sportief of anderszins).

Voorbeelden

El atleta batió el récord mundial ayer.

De atleet brak gisteren het wereldrecord.

faltar

verbB2formeel
Gebruik 'faltar' in de specifieke uitdrukking 'faltar a la palabra' of 'faltar al respeto', wat betekent dat je je woord niet houdt of iemand niet respecteert.

Voorbeelden

No le faltes al respeto a tu abuelo.

Wees niet respectloos tegen je grootvader.

Romper vs. Quebrar

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'romper' en 'quebrar'. Beide kunnen gebruikt worden voor fysieke objecten. 'Romper' is echter veel algemener en wordt ook gebruikt voor abstracte zaken zoals beloftes, terwijl 'quebrar' meer focust op het fysiek breken van (breekbare) dingen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.