fracturar
“fracturar” betekent “een bot breken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
een bot breken, breken
Ook: barsten
📝 In Actie
El jugador se fracturó la pierna durante el partido.
B1De speler brak zijn been tijdens de wedstrijd.
Es posible fracturar un hueso sin sentir mucho dolor al principio.
B2Het is mogelijk om een bot te breken zonder in eerste instantie veel pijn te voelen.
La caída fracturó el pavimento de la entrada.
C1De val deed het trottoir van de ingang barsten.
versplinteren, splijten
Ook: scheiden
📝 In Actie
El escándalo terminó por fracturar al partido político.
C1Het schandaal versplinterde uiteindelijk de politieke partij.
La guerra civil fracturó la sociedad durante décadas.
C1De burgeroorlog splijt de samenleving decennialang.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "fracturar" in het Spaans:
barsten→breken→scheiden→splijten→versplinteren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: fracturar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je correct 'Ik brak mijn been' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'fractura', dat komt van 'frangere' (breken). Het deelt dezelfde wortels als het Nederlandse woord 'fractie'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'romper' en 'fracturar'?
'Romper' is een algemeen woord voor 'breken' (zoals een glas of speelgoed). 'Fracturar' is formeler en wordt specifiek gebruikt voor botten of complexe systemen zoals samenlevingen.
Is 'fracturar' een regelmatig werkwoord?
Ja, het volgt het standaardpatroon voor alle -ar werkwoorden in alle tijden.
Kan ik 'fracturar' gebruiken voor een gebroken hart?
Niet echt. Voor een gebroken hart gebruiken Spaanstaligen bijna altijd 'romper' (corazón roto). 'Fracturar' klinkt te medisch voor romantiek!

