romper
“romper” betekent “breken” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
breken, verbrijzelen
Ook: kapotslaan
📝 In Actie
Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.
A1Pas op dat je de vaas van mijn oma niet breekt.
El niño rompió la ventana con la pelota.
A2De jongen brak het raam met de bal.
schenden, breken
Ook: onderbreken, afbreken
📝 In Actie
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
B1Als je het gedragscode schendt, word je gestraft.
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
B2Ze doorbrak de stilte met een ongemakkelijke vraag.
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
B1Het spijt me dat ik mijn belofte heb gebroken, maar het is noodzakelijk.
uit elkaar gaan, scheuren
Ook: beëindigen
📝 In Actie
María y Luis se rompieron después de tres años.
B2María en Luis zijn na drie jaar uit elkaar gegaan.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
A2Ze scheurde de brief in stukken voordat ze hem weggooide.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
B1Wanneer je valt, kun je je pols breken.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "romper" in het Spaans:
afbreken→beëindigen→breken→kapotslaan→onderbreken→schenden→scheuren→verbrijzelen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: romper
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt het onregelmatige voltooid deelwoord van 'romper' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het vulgair Latijnse *rumpere*, wat 'breken of barsten' betekende. Het deelde wortels met het klassieke Latijnse *rumpere* met dezelfde betekenis, waarbij de nadruk lag op een plotselinge, krachtige scheiding.
Eerste vermelding: Around the 10th century in early Iberian texts.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'romper' gebruikt voor het verbreken van relaties?
Ja, maar meestal in de reflexieve vorm, 'romperse' (bv. 'Se rompieron' - Ze zijn uit elkaar gegaan). Het is een zeer gebruikelijke manier om te praten over het einde van een romantische relatie of zelfs een hechte vriendschap.
Wat is het verschil tussen 'romper' en 'quebrar'?
'Romper' is de meest algemene term voor breken of verbrijzelen. 'Quebrar' impliceert vaak het breken van iets hards en breekbaars, zoals een bot of een tak, en is ook zeer gebruikelijk in figuurlijke zin (zoals 'quebrar una empresa' - een bedrijf failliet laten gaan).


