empezar
“empezar” betekent “starten” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
starten, beginnen
Ook: aanvatten
📝 In Actie
La clase empieza a las nueve.
A1De les begint om negen uur.
¿A qué hora empieza la película?
A1Hoe laat begint de film?
Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.
A2Ik ben vorige week aan een nieuwe baan begonnen.
beginnen met iets doen

📝 In Actie
El niño empezó a llorar.
A2Het kind begon te huilen.
Mañana empiezo a comer más sano.
A2Morgen begin ik gezonder te eten.
Empecemos por organizar la información.
B1Laten we beginnen met het organiseren van de informatie.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: empezar
Vraag 1 van 1
Welke zin zegt correct 'Ik begin te begrijpen'?
📚 Meer bronnen
📚 Etymologie▼
Komt van een informele vorm van het Latijn, *inceptiāre*, wat zelf afkomstig is van het klassieke Latijnse woord *incipere*. Dit oorspronkelijke woord betekende 'ter hand nemen' of 'een taak beginnen'.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'empezar' en 'comenzar'?
In het dagelijkse gesprek is er vrijwel geen verschil. Je kunt ze door elkaar gebruiken. 'Comenzar' klinkt soms iets formeler of literairder, maar 'empezar' is altijd een veilige en veelgebruikte keuze.
Moet ik altijd 'a' na 'empezar' zetten?
Nee, alleen als wat volgt een andere actie is (een werkwoord). Als je met een ding (een zelfstandig naamwoord) begint, heb je geen 'a' nodig. Vergelijk: 'Empiezo la clase' (Ik begin de les) versus 'Empiezo a estudiar' (Ik begin te studeren).

