Inklingo

Hoe zeg je "starten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstartenis empezardit is het meest algemene en veelgebruikte woord voor 'starten' of 'beginnen' in de Spaanse taal, geschikt voor bijna elke situatie..

empezar🔊A1

Dit is het meest algemene en veelgebruikte woord voor 'starten' of 'beginnen' in de Spaanse taal, geschikt voor bijna elke situatie.

Meer leren →
comenzar🔊A1

Een veelgebruikt synoniem voor 'empezar', vaak gebruikt voor formelere situaties, processen, onderzoeken of langdurige activiteiten.

Meer leren →
iniciar🔊A1

Gebruik dit woord als je een activiteit, project of proces formeel wilt starten of lanceren.

Meer leren →
abrir🔊B1

Gebruik dit woord specifiek als je een bedrijf, winkel, restaurant of vergelijkbare onderneming opent of start.

Meer leren →
arrancar🔊A2

Dit woord gebruik je uitsluitend voor het starten van motoren, voertuigen of machines.

Meer leren →
entrar🔊A2

Gebruik dit woord om te verwijzen naar het beginnen aan een nieuwe fase, zoals studeren aan een universiteit of het ingaan van een nieuwe periode.

Meer leren →
ponerlo🔊A2

Dit wordt gebruikt om apparaten of machines aan te zetten, vaak in combinatie met een object-pronomen.

Meer leren →
montar🔊B2

Gebruik dit woord specifiek voor het opzetten of starten van een eigen bedrijf of onderneming.

Meer leren →
abran🔊B1

Dit is de derde persoon meervoud (zij/u) van 'abrir' in de conjunctief, gebruikt om een voorstel te doen om iets te starten, zoals een discussie.

Meer leren →
ejecutar🔊B1

Dit woord wordt gebruikt om een computerprogramma, bestand of commando uit te voeren of te starten.

Meer leren →
encender🔊A1

Dit woord betekent 'aanzetten' en wordt gebruikt voor apparaten zoals een lamp, televisie of computer, niet voor abstractere concepten.

Meer leren →
entren🔊B1

Dit is de derde persoon meervoud (zij/u) van 'entrar' in de conjunctief, gebruikt voor het starten van een periode of activiteit, zoals studeren.

Meer leren →
Dutch → Spaans

empezar

/em-peh-SAR//em.peˈsaɾ/

verbA1algemeen gebruik
Dit is het meest algemene en veelgebruikte woord voor 'starten' of 'beginnen' in de Spaanse taal, geschikt voor bijna elke situatie.
Een cartoon-hardloper die de startlijn-tape doorbreekt aan het begin van een racebaan, wat de algemene betekenis van "empezar" (starten, beginnen) illustreert.

Voorbeelden

La película empieza a las ocho.

De film begint om acht uur.

La clase empieza a las nueve.

De les begint om negen uur.

¿A qué hora empieza la película?

Hoe laat begint de film?

Empecé un nuevo trabajo la semana pasada.

Ik ben vorige week aan een nieuwe baan begonnen.

De 'e' naar 'ie' Wisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in 'empezar' in 'ie' voor de meeste vormen (yo, tú, él, ellos). Merk op dat 'nosotros' en 'vosotros' de oorspronkelijke 'e' behouden. Denk eraan als een 'stemhebbende stam' omdat de veranderende vormen een soort laarsvorm maken in de vervoegingstabel!

De 'z' naar 'c' Spellingregel

Om het juiste geluid te behouden, verandert de letter 'z' in een 'c' vóór een 'e'. Je ziet dit in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) ('empecé') en alle vormen van de aanvoegende wijs (subjuntivo) ('empiece', 'empieces', enzovoort).

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo *empezo* la tarea.

Correctie: Yo *empiezo* la tarea. Vergeet niet dat de 'e' in de tegenwoordige tijd voor de meeste vormen verandert in 'ie'.

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verbA1algemene actie, een proces of onderzoek
Een veelgebruikt synoniem voor 'empezar', vaak gebruikt voor formelere situaties, processen, onderzoeken of langdurige activiteiten.
Een klein figuurtje stapt over een felgroene startlijn op een zandbaan, waarmee een race of reis begint, wat het starten van een algemene actie symboliseert.

Voorbeelden

La reunión comenzará en cinco minutos.

De vergadering zal over vijf minuten beginnen.

Comienzo mi dieta el lunes.

Ik begin maandag aan mijn dieet.

¿A qué hora comienza la película?

Hoe laat begint de film?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Ze begonnen na het avondeten met studeren.

De E > IE Stamwisseling

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'comenzar' in 'ie' (comienzo, comienzas), behalve in de 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros) vormen, die comenzamos blijven.

Een Actie Starten

Wanneer je 'comenzar' gebruikt om aan te geven dat je een andere actie start, moet je de twee werkwoorden verbinden met het kleine woordje 'a': 'Comenzar a + werkwoord' (bijv. Comienzo a correr).

Onpersoonlijk Gebruik

Wanneer je over tijd of weer spreekt, is het onderwerp vaak de gebeurtenis zelf (bijv. 'La lluvia comienza'), waardoor het gemakkelijk is om de 'hij/zij'-vorm te gebruiken.

De 'A' als verbindingswoord vergeten

Fout:Comienzo estudiar ahora.

Correctie: Comienzo **a** estudiar ahora. (Gebruik altijd 'a' voor het volgende werkwoord.)

Spellingtruc voor de Verleden Tijd

Fout:Yo comenzé (uitgesproken als 'ko-men-SÉ').

Correctie: Yo com**e**ncé. (De 'z' verandert in een 'c' in de 'yo'-vorm van de verleden tijd om de klank correct te houden.)

iniciar

ee-nee-SYAR/i.niˈsjar/

verbA1een activiteit, proces
Gebruik dit woord als je een activiteit, project of proces formeel wilt starten of lanceren.
Een hardloper in kleurrijke kleding die klaarstaat bij een startlijn op een heldere baan, klaar om vooruit te springen, wat het begin van een race symboliseert.

Voorbeelden

Debemos iniciar el plan de inmediato.

We moeten het plan onmiddellijk starten.

Necesitamos iniciar la reunión a las diez en punto.

We moeten de vergadering stipt om tien uur starten.

El presidente inició una nueva investigación sobre el caso.

De president begon een nieuw onderzoek naar de zaak.

Transitief Gebruik

Wanneer je 'iniciar' op deze manier gebruikt, moet het altijd direct iets 'starten'. Bijvoorbeeld, 'iniciar el coche' (de auto starten).

Verwarring Starten/Beginnen

Fout:La clase inicia a las tres.

Correctie: De les begint om drie uur. ('Empezar' of 'comenzar' zijn meestal beter wanneer het onderwerp zelf begint, zoals een les of een film.)

abrir

ah-BREER/aˈβɾiɾ/

verbB1een bedrijf, een pad, een evenement
Gebruik dit woord specifiek als je een bedrijf, winkel, restaurant of vergelijkbare onderneming opent of start.
Een duidelijk zandpad begint aan de rand van een weide en leidt een helder, ongerept bos in.

Voorbeelden

Van a abrir una nueva tienda de ropa.

Ze gaan een nieuwe kledingwinkel starten.

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Ze gaan een nieuwe koffiezaak in mijn buurt openen (starten).

El presidente abrió el debate con una declaración.

De president opende (startte) het debat met een verklaring.

arrancar

/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/

verbA2motoren, voertuigen of machines
Dit woord gebruik je uitsluitend voor het starten van motoren, voertuigen of machines.
Een vintage blauwe auto die een kleine rookpluim uit zijn uitlaat laat komen terwijl hij begint te bewegen.

Voorbeelden

Mi coche no arranca con este frío.

Mijn auto start niet met deze kou.

El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.

De auto wil niet starten op koude ochtenden.

Espera un momento, el ordenador está arrancando.

Wacht even, de computer is aan het opstarten.

Spellingwijziging Alert

In de 'ik'-vorm van de verleden tijd (Pretérito) verandert de 'c' in 'qu' (arranqué). Dit zorgt ervoor dat het woord nog steeds een harde 'k'-klank heeft, net als in het Nederlands bij woorden als 'schrikken' (k-klank voor een 'e').

Vermijd 'arrancé'

Fout:Escribí 'arrancé' ayer.

Correctie: Escribí 'arranqué' ayer. We gebruiken 'qu' om de harde 'c'-klank te behouden voor de letter 'e', vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'k' gebruiken voor een harde klank.

entrar

/en-TRAR//enˈtɾaɾ/

verbA2no context
Gebruik dit woord om te verwijzen naar het beginnen aan een nieuwe fase, zoals studeren aan een universiteit of het ingaan van een nieuwe periode.
Een student die naar een universiteitsgebouw loopt, wat het begin van hun opleiding symboliseert.

Voorbeelden

Mi hija entra a la universidad el próximo año.

Mijn dochter start volgend jaar aan de universiteit.

Mi hijo entra en la universidad el próximo año.

Mijn zoon begint volgend jaar aan de universiteit.

Entré a trabajar aquí hace dos meses.

Ik ben twee maanden geleden hier begonnen met werken.

El equipo entró en la competición con mucha energía.

Het team trad met veel energie toe tot de competitie.

ponerlo

poh-NEHR-loh/poˈneɾlo/

verb (infinitief + pronomen)A2machines, motoren
Dit wordt gebruikt om apparaten of machines aan te zetten, vaak in combinatie met een object-pronomen.
Een vinger die op een grote groene aan/uit-knop op een eenvoudig, rond apparaat drukt, waardoor er een helder licht uit het apparaat komt.

Voorbeelden

El día está frío, ¿puedes ponerlo (la calefacción)?

Het is een koude dag, kun je de verwarming aanzetten (starten)?

Hace frío. ¿Puedes ponerlo (el calentador) en cinco minutos?

Het is koud. Kun je de verwarming over vijf minuten aanzetten?

La radio no funciona. ¿Sabes cómo ponerlo?

De radio werkt niet. Weet jij hoe je hem aanzet?

La canción es genial. Vamos a ponerlo otra vez.

Het nummer is geweldig. Laten we het nog een keer afspelen.

Alternatief voor 'Encender'

Hoewel 'encender' de meest directe vertaling is voor 'aanzetten', gebruiken veel Spaanse sprekers 'ponerlo' als ze verwijzen naar het activeren van een apparaat, vooral muziek of een film.

Figuurlijk gebruik van 'Poner'

Deze betekenis is een uitbreiding van het idee van iets 'instellen' of 'starten'. Zie het als het 'in beweging zetten' van het apparaat.

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verbB2no context
Gebruik dit woord specifiek voor het opzetten of starten van een eigen bedrijf of onderneming.
Twee stripfiguren die kleurrijke kunstwerken op sokkels in een lege ruimte rangschikken, ter voorbereiding van een kunsttentoonstelling.

Voorbeelden

Ella quiere montar una empresa de consultoría.

Zij wil een adviesbedrijf starten.

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Hij wil een biologisch voedingsbedrijf opzetten/starten.

El director está montando la próxima obra de teatro.

De regisseur ensceneert het volgende toneelstuk.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Ze organiseerden een verrassingsfeest voor zijn verjaardag.

abran

AH-brahn/ˈaβɾan/

verb (vervoegde vorm)B1no context
Dit is de derde persoon meervoud (zij/u) van 'abrir' in de conjunctief, gebruikt om een voorstel te doen om iets te starten, zoals een discussie.
Een vrolijke illustratie van een lintknipceremonie voor een klein, nieuw gebouwd gebouw, wat de lancering van een nieuw bedrijf symboliseert.

Voorbeelden

Sugirieron que abran un nuevo debate.

Zij stelden voor dat een nieuw debat gestart zou worden.

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

De directeur stelde voor dat zij een debat over het onderwerp zouden starten.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

Het is dringend dat zij de inschrijvingen voor de conferentie openen.

Figuurlijk Gebruik

Net als in het Nederlands kan 'openen' betekenen 'starten'. Wanneer het op deze manier wordt gebruikt (bijv. 'abrir un negocio'), vereist het bijna altijd de speciale werkwoordsvorm ('abran') omdat het een wens, verzoek of onzekerheid over de actie inhoudt.

ejecutar

/eh-heh-koo-TAR//exeˈku.taɾ/

verbB1no context
Dit woord wordt gebruikt om een computerprogramma, bestand of commando uit te voeren of te starten.
Een oplichtend computerscherm met een groot kleurrijk afspeelsymbool.

Voorbeelden

Haz clic aquí para ejecutar el programa.

Klik hier om het programma te starten.

Haz doble clic para ejecutar el archivo.

Dubbelklik om het bestand uit te voeren.

encender

en-sen-DEHR/en.senˈdeɾ/

verbA1no context
Dit woord betekent 'aanzetten' en wordt gebruikt voor apparaten zoals een lamp, televisie of computer, niet voor abstractere concepten.
Een cartoonhand wordt getoond die een wandschakelaar van de uit-stand naar de aan-stand beweegt, waardoor een heldere gloeilamp erboven gaat gloeien.

Voorbeelden

Por favor, enciende la luz.

Doe alsjeblieft het licht aan (starten).

Por favor, ¿puedes encender la televisión?

Zou je alsjeblieft de televisie aan willen zetten?

Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.

Ik doe altijd de lichten aan voordat het donker wordt.

Mi coche no enciende por el frío.

Mijn auto start niet door de kou.

De 'E naar IE' Truc

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'encender' in 'ie' (enciendo). Dit gebeurt bij bijna alle personen behalve 'nosotros' en 'vosotros'.

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo encendo la luz.

Correctie: Yo enciendo la luz. (De 'e' moet in de tegenwoordige tijd veranderen in 'ie' om natuurlijk te klinken.)

entren

EN-tren/ˈen.tɾen/

verb (vervoegde vorm)B1Begin van een periode of activiteit
Dit is de derde persoon meervoud (zij/u) van 'entrar' in de conjunctief, gebruikt voor het starten van een periode of activiteit, zoals studeren.
Een groene vlag die wordt gezwaaid naast een witte startlijn op een zandbaan, wat het begin van een evenement symboliseert.

Voorbeelden

Espero que entren pronto a la universidad.

Ik hoop dat zij spoedig met hun studie aan de universiteit beginnen (starten).

Espero que entren en la universidad el próximo año.

Ik hoop dat ze volgend jaar met hun studie beginnen.

Cuando entren en la edad adulta, entenderán esto.

Wanneer ze de volwassenheid ingaan, zullen ze dit begrijpen.

Tijdsuitdrukkingen

Wanneer men spreekt over het starten van een nieuwe tijdsperiode of fase, werkt 'entrar' als 'instappen in' die tijd, en vereist het vaak de speciale werkwoordsvorm 'entren' als de start onzeker is of gewenst wordt.

De meest gemaakte fout: empezar/comenzar vs. abrir/montar

Veel leerders gebruiken 'abrir' of 'montar' ten onrechte voor algemene acties. Onthoud dat 'abrir' en 'montar' specifiek gebruikt worden voor het starten van een bedrijf of onderneming. Voor alle andere situaties, zoals het starten van een les, een project of een dieet, zijn 'empezar' en 'comenzar' de juiste keuzes.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.