Hoe zeg je "aanzetten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanzetten” is “encender” — gebruik 'encender' om elektrische apparaten, lichten of elektronica in te schakelen..
encender
en-sen-DEHR/en.senˈdeɾ/

Voorbeelden
Por favor, ¿puedes encender la televisión?
Zou je alsjeblieft de televisie aan willen zetten?
Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.
Ik doe altijd de lichten aan voordat het donker wordt.
Mi coche no enciende por el frío.
Mijn auto start niet door de kou.
De 'E naar IE' Truc
In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'encender' in 'ie' (enciendo). Dit gebeurt bij bijna alle personen behalve 'nosotros' en 'vosotros'.
De stamwisseling vergeten
Fout: “Yo encendo la luz.”
Correctie: Yo enciendo la luz. (De 'e' moet in de tegenwoordige tijd veranderen in 'ie' om natuurlijk te klinken.)
poner
/po-ner//poˈneɾ/

Voorbeelden
Por favor, pon la televisión.
Zet alstublieft de televisie aan.
¿Puedes poner algo de música?
Zet je wat muziek op?
Puse la calefacción porque hacía frío.
Ik zette de verwarming aan omdat het koud was.
pon
/pon//pon/

Voorbeelden
¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.
Zet de tv aan, alsjeblieft! Ik wil het nieuws kijken.
¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.
Smeer veel zonnebrandcrème op! De zon is erg fel.
Pon tu alarma para las siete de la mañana.
Stel je wekker in op zeven uur 's ochtends.
Gebruik van 'Poner' voor Technologie
In veel Spaanssprekende regio's is 'poner' (pon) het meest gebruikte werkwoord om iemand te vertellen een tv, radio of muziek aan te zetten, in plaats van het meer letterlijke 'encender'.
ponerlo
poh-NEHR-loh/poˈneɾlo/

Voorbeelden
Hace frío. ¿Puedes ponerlo (el calentador) en cinco minutos?
Het is koud. Kun je de verwarming over vijf minuten aanzetten?
La radio no funciona. ¿Sabes cómo ponerlo?
De radio werkt niet. Weet jij hoe je hem aanzet?
La canción es genial. Vamos a ponerlo otra vez.
Het nummer is geweldig. Laten we het nog een keer afspelen.
Alternatief voor 'Encender'
Hoewel 'encender' de meest directe vertaling is voor 'aanzetten', gebruiken veel Spaanse sprekers 'ponerlo' als ze verwijzen naar het activeren van een apparaat, vooral muziek of een film.
Figuurlijk gebruik van 'Poner'
Deze betekenis is een uitbreiding van het idee van iets 'instellen' of 'starten'. Zie het als het 'in beweging zetten' van het apparaat.
ponga
/pon-ga//ˈpoŋɡa/

Voorbeelden
Ponga su canción favorita ahora.
Speel nu uw favoriete nummer af (formeel bevel).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
De dokter suggereerde dat ik/hij ijs op de knie moest leggen (Noodzaak in de Aanvoegende wijs).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Als je geen rente toepast, zul je het niet begrijpen.
Indirecte Opdrachten voor Media
In het Spaans 'zet' je muziek of radio niet aan; je 'zet' de radio of muziek op. Gebruik 'ponga' voor deze formele instructie: 'Ponga la radio' (Zet de radio aan).
Letterlijke vertaling van 'turn on'
Fout: “Encienda la música.”
Correctie: Ponga la música. (Hoewel 'encender' aanzetten betekent, is 'poner' veel natuurlijker als het om media gaat.)
pongan
POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

Voorbeelden
¡Que pongan la música ya!
Ze zouden de muziek nu eens moeten opzetten!
Les pedimos que pongan la calefacción.
Wij vragen jullie om de verwarming aan te zetten.
Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.
Als jullie aankomen, zet dan dat nieuwsstation op.
Verwarring tussen 'poner' en 'encender'
Fout: “Soms gebruiken leerders 'encender' (aansteken/aanzetten) voor media, terwijl 'poner' gebruikelijker is.”
Correctie: Gebruik 'poner' (pongan) als je 'afspelen' of 'opzetten' bedoelt voor een film, show of muziek. Gebruik 'encender' voor simpele lichtschakelaars.
Verwarring tussen 'encender' en 'poner'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





