Inklingo

Hoe zeg je "inschakelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik dit woord om elektronische apparaten zoals een televisie, radio of computer aan te zetten.
Een cartoonhand wordt getoond die een wandschakelaar van de uit-stand naar de aan-stand beweegt, waardoor een heldere gloeilamp erboven gaat gloeien.

Voorbeelden

Por favor, ¿puedes encender la televisión?

Zou je alsjeblieft de televisie aan willen zetten?

Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.

Ik doe altijd de lichten aan voordat het donker wordt.

Mi coche no enciende por el frío.

Mijn auto start niet door de kou.

De 'E naar IE' Truc

In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'encender' in 'ie' (enciendo). Dit gebeurt bij bijna alle personen behalve 'nosotros' en 'vosotros'.

De stamwisseling vergeten

Fout:Yo encendo la luz.

Correctie: Yo enciendo la luz. (De 'e' moet in de tegenwoordige tijd veranderen in 'ie' om natuurlijk te klinken.)

poner

po-nerpoˈneɾ

werkwoordA2informeel
Dit woord wordt vaak gebruikt voor het aanzetten van elektronische apparaten, vooral in informele contexten, vergelijkbaar met 'aanzetten'.
Een vinger die op een grote, heldere aan/uit-knop van een eenvoudige, retro-stijl radio drukt.

Voorbeelden

Por favor, pon la televisión.

Zet alstublieft de televisie aan.

¿Puedes poner algo de música?

Zet je wat muziek op?

Puse la calefacción porque hacía frío.

Ik zette de verwarming aan omdat het koud was.

prender

prehn-DEHRpɾenˈdeɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik dit woord om een licht of een vuur aan te steken, maar het kan ook breder gebruikt worden voor het inschakelen van dingen.
Een hand die op een knop van een tafellamp drukt, waardoor de gloeilamp warm oplicht.

Voorbeelden

¿Puedes prender la luz, por favor?

Kun je het licht aanzetten, alsjeblieft?

Ella siempre prende la televisión antes de cenar.

Ze zet altijd de televisie aan voordat ze gaat eten.

No puedo prender mi computadora porque no tiene batería.

Ik kan mijn computer niet aanzetten omdat hij geen batterij heeft.

Aanzetten zonder hulpwerkwoord

In tegenstelling tot het Nederlands, dat twee woorden gebruikt ('aan' en 'zetten'), gebruikt het Spaans slechts één woord. Je hoeft niets toe te voegen na 'prender' om 'aan' te betekenen.

Een regelmatig -er werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -er, waardoor het zeer voorspelbaar en gemakkelijk te leren is.

Poner gebruiken voor lichten

Fout:Poner la luz.

Correctie: Prender la luz. Hoewel 'poner' 'plaatsen' betekent, gebruiken we 'prender' specifiek voor het schakelen van de stroom van apparaten.

Verwarring tussen 'encender' en 'prender'

Hoewel 'encender' en 'prender' beide 'aanzetten' betekenen, is 'encender' gebruikelijker voor de meeste elektronica. 'Prender' wordt vaker gebruikt voor licht of vuur, maar kan ook voor andere zaken gebruikt worden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.