Hoe zeg je "aanwakkeren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanwakkeren” is “despertar” — gebruik 'despertar' als je wilt zeggen dat iets interesse, nieuwsgierigheid of een oud gevoel naar boven brengt.
despertar
des-per-TARdes.peɾˈtaɾ

Voorbeelden
La música despertó una vieja nostalgia en ella.
De muziek wekte een oude nostalgie in haar op.
Su discurso despertó gran controversia en la prensa.
Zijn toespraak veroorzaakte grote controverse in de pers.
encender
en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

Voorbeelden
La injusticia encendió la rabia de los manifestantes.
De onrechtvaardigheid wakkerde de woede van de demonstranten aan.
Esa canción siempre me enciende la nostalgia.
Dat lied roept altijd nostalgie bij me op.
Figuurlijk Gebruik
In deze betekenis fungeert 'encender' als een mentale schakelaar die een intense emotie of reactie in een persoon of groep 'aanzet'.
excitar
ek-see-TAReksiˈtaɾ

Voorbeelden
Se siente muy excitado cuando está con ella.
Hij voelt zich erg opgewonden als hij bij haar is.
Esa ropa parece excitar a su pareja.
Die kleding lijkt zijn partner aan te wakkeren.
Gebruikt als Reflexief
Vaak gebruikt met 'se' (excitante) om te zeggen dat iemand opgewonden raakt: 'Se excita fácilmente'.
incitar
een-see-TARinsiˈtaɾ

Voorbeelden
Sus palabras incitaron a la multitud a pedir justicia.
Zijn woorden zetten de menigte aan tot het eisen van gerechtigheid.
El profesor busca incitar la curiosidad de los estudiantes.
De leraar probeert de nieuwsgierigheid van de studenten aan te wakkeren.
No debemos incitar al odio en las redes sociales.
We mogen haat niet aanzetten op sociale media.
De 'A'-brug
Wanneer 'incitar' leidt tot een actie, moet je het woord 'a' gebruiken vóór het volgende werkwoord of zelfstandig naamwoord. Bijvoorbeeld: 'Me incitó a comer'.
Regelmatig patroon
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het gemakkelijk te vervoegen is als je de basis eenmaal kent.
Het voorzetsel vergeten
Fout: “Me incitó correr.”
Correctie: Me incitó a correr. In het Spaans hebben we die 'a' nodig om de impuls met de actie te verbinden.
incendiar
een-sen-dyahrinθenˈdjaɾ

Voorbeelden
Sus declaraciones incendiaron las redes sociales.
Zijn uitspraken zetten sociale media in vuur.
El discurso del candidato incendió a la multitud.
De toespraak van de kandidaat zette de menigte aan.
No publiques eso si no quieres incendiar el debate.
Plaats dat niet als je het debat niet wilt aanwakkeren.
Figuurlijk vuur
Net zoals we in het Nederlands zeggen dat iets 'vlam vat' of een 'heet hangijzer' is, gebruikt het Spaans 'incendiar' om iets te beschrijven dat een massale, snelle emotionele reactie veroorzaakt.
Het verschil tussen 'encender' en 'incendiar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




