Inklingo

incendiar

een-sen-dyahr/inθenˈdjaɾ/

incendiar betekent in brand steken in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

in brand steken

Ook: ontsteken
WerkwoordB1regular ar
Een houten lucifer die langs een kleine stapel droog hout strijkt om een kampvuur te starten.
gerundincendiando
past Participleincendiado
infinitiveincendiar

📝 In Actie

Alguien intentó incendiar el almacén abandonado.

B1

Iemand probeerde het verlaten magazijn in brand te steken.

Un rayo puede incendiar un bosque entero en pocos minutos.

B1

Bliksem kan een heel bos in een paar minuten in brand steken.

Tengan cuidado con las velas para no incendiar las cortinas.

A2

Wees voorzichtig met de kaarsen, zodat je de gordijnen niet in brand steekt.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • quemar (verbranden)
  • prender fuego (vuur aanleggen)

Antoniemen

  • apagar (blussen/uitmaken)
  • sofocar (smoren/blussen (een vuur))

Veelvoorkomende Collocaties

  • incendiar un edificioeen gebouw in brand steken
  • intentar incendiarproberen in brand te steken

aanwakkeren

Ook: opzwepen
WerkwoordB2regular ar
Een boze persoon die op een zeepkist staat met een megafoon, gepassioneerd gebarend naar een menigte.
gerundincendiando
past Participleincendiado
infinitiveincendiar

📝 In Actie

Sus declaraciones incendiaron las redes sociales.

B2

Zijn uitspraken zetten sociale media in vuur.

El discurso del candidato incendió a la multitud.

C1

De toespraak van de kandidaat zette de menigte aan.

No publiques eso si no quieres incendiar el debate.

B2

Plaats dat niet als je het debat niet wilt aanwakkeren.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • provocar (uitlokken)
  • agitar (opzwepen/agitatie veroorzaken)
  • exaltar (opzwepen/opwinden)

Antoniemen

  • calmar (kalmeren)
  • apaciguar (sussen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • incendiar los ánimosde gemoederen verhitten
  • incendiar el ambientede sfeer/situatie verhitten

🔄 Vervoegingen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesincendiaran
yoincendiara
incendiaras
vosotrosincendiarais
nosotrosincendiáramos
él/ella/ustedincendiara

present

ellos/ellas/ustedesincendien
yoincendie
incendies
vosotrosincendiéis
nosotrosincendiemos
él/ella/ustedincendie

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesincendiaron
yoincendié
incendiaste
vosotrosincendiasteis
nosotrosincendiamos
él/ella/ustedincendió

imperfect

ellos/ellas/ustedesincendiaban
yoincendiaba
incendiabas
vosotrosincendiabais
nosotrosincendiábamos
él/ella/ustedincendiaba

present

ellos/ellas/ustedesincendian
yoincendio
incendias
vosotrosincendiáis
nosotrosincendiamos
él/ella/ustedincendia

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "incendiar" in het Spaans:

aanwakkerenontstekenopzwepen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: incendiar

Vraag 1 van 3

Welke zin beschrijft correct een protest dat erg boos en controversieel werd?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
incendio(brand / vuurzee)Zelfstandig naamwoord
incendiario(brandstichtend / pyromaan)Bijvoeglijk naamwoord
incendiado(verbrand / in brand)Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Latijnse woord 'incendiare', dat komt van 'incendium' (een vuur), wat op zijn beurt komt van 'incendere' (in brand steken).

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: incendiaryFrench: incendierItalian: incendiare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'incendiar' een regelmatig werkwoord?

Ja! Het volgt de standaardregels voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Zelfs hoewel er een 'i' bij staat aan het einde, blijven de uitgangen regelmatig (incendio, incendias, etc.).

Wat is het verschil tussen 'incendiar' en 'quemar'?

'Quemar' is het algemene woord voor 'verbranden'. 'Incendiar' is specifieker en verwijst meestal naar het in brand steken van iets groots of belangrijks, vaak met de implicatie van een ramp of een opzettelijke daad.

Kan ik 'incendiar' voor mensen gebruiken?

Alleen figuurlijk! Je kunt 'incendiar a una multitud' (een menigte opzwepen), maar je mag het niet gebruiken om iemand te 'ontslaan' van een baan - dat is 'despedir'.