incendio
“incendio” betekent “brand” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
brand
Ook: vlammenzee, conflagratie
📝 In Actie
El incendio forestal tardó tres días en controlarse.
A2De bosbrand duurde drie dagen om onder controle te krijgen.
Llamaron a los bomberos inmediatamente después de ver el incendio.
A1Ze belden de brandweer onmiddellijk nadat ze de brand zagen.
Afortunadamente, el edificio solo sufrió daños menores por el incendio.
B1Gelukkig liep het gebouw slechts lichte schade op door de brand.
uitbarsting, ophef
Ook: opstand, furore
📝 In Actie
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
C1De verklaringen van de minister veroorzaakten een politieke ophef.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
B2Hij voelde een brand van jaloezie telkens als zij met iemand anders sprak.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "incendio" in het Spaans:
brand→conflagratie→furore→ophef→opstand→uitbarsting→vlammenzee→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: incendio
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'incendio' in de figuurlijke (niet-letterlijke) zin?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt rechtstreeks van het Latijnse woord *incendium*, wat 'een branden' of 'vuur' betekende. Het is verwant aan het werkwoord *incendere*, wat 'in brand steken' betekent, wat ook de wortel is van het Spaanse werkwoord 'encender' en het Nederlandse woord 'incendiair'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'incendio' en 'fuego'?
'Fuego' is het algemene woord voor vuur (zoals een kampvuur of een vonk). 'Incendio' verwijst specifiek naar een grote, destructieve en meestal onbedoelde of gevaarlijke brand (een vlammenzee of grote brand). Denk eraan: 'fuego' is vaak gecontroleerd of klein, en 'incendio' is ongecontroleerd en groot. Dit is een belangrijk onderscheid dat in het Nederlands minder strikt is.
Hoe zeg je 'brandstichter' met dit woord?
De persoon die een destructieve brand sticht, wordt 'un incendiario' (mannelijk zelfstandig naamwoord) of 'una incendiaria' (vrouwelijk zelfstandig naamwoord) genoemd.

