odio
“odio” betekent “haat” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
haat
Ook: afkeer
📝 In Actie
El odio entre las dos familias era muy antiguo.
B1De haat tussen de twee families was zeer oud.
La película trata sobre el amor y el odio.
B1De film gaat over liefde en haat.
No dejes que el odio controle tu vida.
B2Laat haat je leven niet beheersen.
ik haat

📝 In Actie
Odio levantarme temprano los domingos.
A2Ik haat het om op zondagochtend vroeg op te staan.
Odio cuando la gente habla en el cine.
B1Ik haat het als mensen praten in de bioscoop.
Te soy sincero, odio las sorpresas.
A2Ik zal eerlijk zijn, ik haat verrassingen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: odio
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'odio' om het gevoel van haat (een zelfstandig naamwoord) aan te duiden?
📚 Meer bronnen
📚 Etymologie▼
Dit woord komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'odium', wat 'haat', 'slechte wil' of 'afkeer' betekende. Het is verwant aan het Latijnse werkwoord 'ōdisse', wat 'haten' betekende.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'odiar' en 'no me gusta'?
'Odiar' betekent 'haten' en is, net als in het Nederlands, een zeer sterk woord. 'No me gusta' betekent simpelweg 'Ik vind ... niet leuk'. Voor de meeste alledaagse dingen, zoals een voedsel dat je niet lekker vindt of een saaie film, is 'no me gusta' de meest gebruikelijke en natuurlijke keuze. Gebruik 'odio' wanneer je een krachtig, intens gevoel van afkeer wilt uiten.
Kan ik 'te odio' tegen iemand zeggen?
Dat kan, maar wees zeer voorzichtig. 'Te odio' betekent 'Ik haat je', en het is extreem sterk en kwetsend. Het wordt niet lichtvaardig of voor de grap gebruikt op de manier waarop Nederlandstaligen soms 'ik haat je' zeggen in een speels moment. In het Spaans wordt het bijna altijd letterlijk bedoeld en kan het een relatie ernstig beschadigen.

