Inklingo

fuego

vuur?het element, een brand
Ook:licht?for a cigarette, e.g., '¿tienes fuego?'

fwe-go

/ˈfwe.ɣo/
neutral
Een gecontroleerd, helder kampvuur dat buiten brandt met gele en oranje vlammen, wat het element vuur illustreert.

De primaire betekenis van fuego is het element vuur of een brand.

fuego(Zelfstandig naamwoord)

mA1

vuur

?

het element, een brand

Ook:

licht

?

for a cigarette, e.g., '¿tienes fuego?'

📝 In Actie

Cuidado, el fuego está muy caliente.

A1

Pas op, het vuur is erg heet.

Los bomberos apagaron el fuego del edificio.

A2

De brandweer bluste het vuur in het gebouw.

Para cocinar, necesitamos hacer un fuego.

A2

Om te koken, moeten we een vuur maken.

Mi abuela cocina a fuego lento.

B1

Mijn oma kookt op laag vuur.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • lumbre (vuur, licht (poëtischer))
  • incendio (een groot, ongecontroleerd vuur)

Veelvoorkomende Collocaties

  • apagar el fuegohet vuur blussen
  • hacer fuegovuur maken
  • prender fuego a algoiets in brand steken
  • arma de fuegovuurwapen

Idiomen & Uitdrukkingen

💡 Grammaticapunten

Altijd Mannelijk

Hoewel het niet eindigt op -o, is 'fuego' een mannelijk woord. Je zegt dus altijd 'el fuego' (het vuur) en 'un fuego' (een vuur). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het vuur' onzijdig is.

❌ Veelgemaakte Fouten

'Fuego' versus 'Calor'

Fout:El sol da mucho fuego.

Correctie: El sol da mucho calor. Gebruik 'fuego' voor de daadwerkelijke vlam of brand. Gebruik 'calor' voor de warmte die je voelt van het vuur, de zon, of de temperatuur.

Een persoon die spreekt of zingt met intense energie, gesymboliseerd door een gestileerde vlam die vanuit hun borst straalt, wat passie vertegenwoordigt.

Figuurlijk kan fuego sterke emotie, intensiteit of passie betekenen.

fuego(Zelfstandig naamwoord)

mB2

passie

?

sterke emotie, intensiteit

Ook:

vurigheid

?

enthusiasm

,

gloed

?

a fiery spirit

📝 In Actie

Habló con el fuego de un verdadero líder.

B2

Hij sprak met de passie van een ware leider.

Tenía fuego en la mirada.

B2

Ze had een vuur in haar ogen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • pasión (passie)
  • ardor (vurigheid)
  • intensidad (intensiteit)

⭐ Gebruikstips

Emotie Toevoegen

Net als in het Nederlands kun je 'fuego' gebruiken om over krachtige emoties te praten. Het is een geweldige manier om je Spaans beschrijvender en geavanceerder te laten klinken.

Een close-up van een geweerloop die een heldere, oranje mondingsflits en een wolk rook afgeeft, wat het bevel om te schieten illustreert.

Als uitroep is ¡Fuego! een bevel, vaak gebruikt in een militaire context om het afvuren van een wapen aan te geven.

fuego(Tussenwerpsel)

A2

Vuur!

?

een bevel om een wapen af te vuren

Ook:

Schiet!

?

a warning that something is burning

📝 In Actie

¡Preparen, apunten, fuego!

B1

Klaar, richten, vuur!

¡Fuego! ¡Todos fuera del edificio ahora!

A2

Vuur! Iedereen nu uit het gebouw!

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • alto el fuegoEen staakt-het-vuren; een bevel om te stoppen met schieten.

⭐ Gebruikstips

Let op de Context

Wanneer iemand '¡Fuego!' roept, vertelt de situatie je alles. In een film over soldaten betekent het 'schieten'. In je keuken betekent het pak de brandblusser!

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: fuego

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'fuego' om 'passie' of 'intensiteit' te betekenen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'fuego' en 'incendio'?

'Fuego' is het algemene woord voor vuur, groot of klein. Een 'incendio' is specifiek een groot, destructief en ongecontroleerd vuur, zoals een bosbrand of een huisbrand waarvoor brandweerlieden nodig zijn.

Hoe zeg ik dat iets 'in brand staat'?

Je kunt zeggen dat het 'está en llamas' (in vlammen staat) of dat 'se está quemando' (het brandt). Als je het hebt over een groot vuur, zou je zeggen 'hay un incendio'.

Is er een werkwoordsvorm van 'fuego'?

Nee, 'fuego' is alleen een zelfstandig naamwoord en een uitroep. Er is geen werkwoord dat er direct van afstamt. Om het idee van iets in brand steken uit te drukken, gebruik je zinnen als 'prender fuego' of 'incendiar'.