Inklingo

Hoe zeg je "schiet!" in het Spaans

Dutch → Spaans

dispara

/dees-PAH-rah//disˈpaɾa/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'dispara' als je het hebt over één persoon (hij/zij/u) die een vuurwapen afvuurt, of als algemene beschrijving van het afvuren van een schot.
Een kleine, gestileerde zwarte kanon rustend op een begroeide heuvel, getoond op het moment dat het een ronde kanonskogel afvuurt, vergezeld van een wolk witte rook.

Voorbeelden

El policía dispara al aire para asustar a los ladrones.

De politieagent vuurt in de lucht om de dieven af te schrikken.

¡Dispara! ¡No te quedes esperando!

Schiet! Blijf niet wachten!

Ella dispara la pelota con mucha fuerza.

Zij schiet de bal met grote kracht.

Tegenwoordige Tijd Actie

In deze vorm betekent 'dispara' 'hij/zij/het schiet' of 'u schiet' (beleefd). Het beschrijft een actie die nu gebeurt of een gewoonte.

Informeel Gebod

Wanneer gebruikt als bevel aan een vriend ('tú'), betekent '¡Dispara!' 'Schiet!' of 'Vuur!'. Dit is exact dezelfde vorm als de 'hij/zij' tegenwoordige tijd.

fuego

/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

tussenwerpselA2formeel/militair
Gebruik 'fuego' als een direct bevel om te vuren, vaak in een militaire of georganiseerde context, vergelijkbaar met 'vuur!' in het Nederlands.
Een close-up van een geweerloop die een heldere, oranje mondingsflits en een wolk rook afgeeft, wat het bevel om te schieten illustreert.

Voorbeelden

¡Preparen, apunten, fuego!

Klaar, richten, vuur!

¡Fuego! ¡Todos fuera del edificio ahora!

Vuur! Iedereen nu uit het gebouw!

disparen

dees-PAH-rehn/disˈpaɾen/

werkwoordB1formeel/militair
Gebruik 'disparen' als je een bevel geeft aan een groep mensen (jullie/ustedes) om te vuren.
Een kleurrijke illustratie die drie boogschutters toont die tegelijkertijd pijlen uit hun bogen loslaten naar een onzichtbaar doelwit. Ze zien er gefocust en vastberaden uit.

Voorbeelden

¡Soldados, disparen a la cuenta de tres!

Soldaten, schiet op de telling van drie!

Cuando estén listos, disparen el flash de la cámara.

Wanneer jullie er klaar voor zijn, vuur de flits van de camera af.

Si tienen preguntas, ¡disparen!

Als jullie vragen hebben, vuur maar los! (Informeel bevel om te beginnen met vragen)

Formeel Meervoudsbevel

Deze vorm ('disparen') is het directe bevel voor 'ustedes' (jullie, formeel) of het standaard meervoudsbevel in Latijns-Amerika. Het wordt gevormd met de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (presente de subjuntivo).

Verwarring tussen Formeel en Informeel Meervoud

Fout:Het gebruik van 'disparad' (het vosotros-bevel) bij het aanspreken van een groep in Mexico of Colombia.

Correctie: In de meeste delen van Latijns-Amerika gebruik je altijd 'disparen' voor meervoudsbevelen, zelfs tegen vrienden.

Verwarring tussen 'dispara' en 'disparen'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'dispara' (enkelvoud, hij/zij/u) met 'disparen' (meervoud, jullie/ustedes). Let goed op of je tegen één persoon of tegen een groep spreekt als je een bevel geeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.