disparen
“disparen” betekent “Schiet!” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Schiet!, Vuur!
Ook: Lanceer!
📝 In Actie
¡Soldados, disparen a la cuenta de tres!
B1Soldaten, schiet op de telling van drie!
Cuando estén listos, disparen el flash de la cámara.
B2Wanneer jullie er klaar voor zijn, vuur de flits van de camera af.
Si tienen preguntas, ¡disparen!
B2Als jullie vragen hebben, vuur maar los! (Informeel bevel om te beginnen met vragen)
(dat zij) schieten, (dat u formeel meervoud) vuurt
Ook: (dat zij) afgaan
📝 In Actie
Es crucial que ellos no disparen hasta que vean la señal.
B2Het is cruciaal dat zij niet schieten totdat ze het signaal zien.
Dudo que las cámaras disparen solas.
B2Ik betwijfel of de camera's vanzelf afgaan.
Necesito que ustedes disparen la alarma si ven algo sospechoso.
C1Ik wil dat u (formeel meervoud) het alarm af laat gaan als u iets verdachts ziet.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disparen
Vraag 1 van 2
Welke van deze zinnen gebruikt 'disparen' als een direct bevel?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het werkwoord 'disparar', dat voortkomt uit het Latijnse voorvoegsel 'dis-' (wat scheiding of verschil betekent) en het werkwoord 'parare' (voorbereiden of rangschikken). Oorspronkelijk betekende het afdwalen of uit de pas raken, en evolueerde later naar 'iets met kracht verzenden' of 'lanceren'.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'disparen' een relatie met het Nederlandse woord 'disparaat'?
Ja, ze delen dezelfde Latijnse wortel 'dis-' en 'parare.' In het Nederlands/Engels betekent 'disparaat' fundamenteel verschillend of ongelijk, waarbij de focus ligt op het 'uit de pas' deel van de oorspronkelijke betekenis. In het Spaans richt 'disparar' zich op de actie van het 'verzenden' of 'lanceren' van iets met kracht.
Hoe weet ik of 'disparen' een bevel of de aanvoegende wijs is?
Als het op zichzelf staat of volgt op een uitroepteken (¡Disparen!), is het een bevel. Als het voorafgegaan wordt door 'que' en volgt op een werkwoord dat wens, twijfel of noodzaak uitdrukt (zoals 'Es necesario que...'), dan is het de aanvoegende wijs-vorm.

