Inklingo

Hoe zeg je "passie" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpassieis pasióngebruik 'pasión' voor een sterk enthousiasme, diepe interesse of een grote liefde voor iets, zoals een hobby of activiteit. Het kan ook intense romantische of seksuele liefde aanduiden..

pasión🔊A2

Gebruik 'pasión' voor een sterk enthousiasme, diepe interesse of een grote liefde voor iets, zoals een hobby of activiteit. Het kan ook intense romantische of seksuele liefde aanduiden.

Meer leren →
amor🔊A1

Kies 'amor' wanneer je het hebt over diepe genegenheid, liefde in de romantische of familiale zin, of een algemene liefde voor het leven.

Meer leren →
entusiasmo🔊A2

Gebruik 'entusiasmo' om een sterk gevoel van opwinding en interesse in iets nieuws of een activiteit te beschrijven, vaak met een positieve en energieke connotatie.

Meer leren →
calor🔊B1

Gebruik 'calor' om de emotionele intensiteit of het enthousiasme te beschrijven dat iemand in een bepaalde activiteit of prestatie legt.

Meer leren →
fiebre🔊B1

Gebruik 'fiebre' om een wijdverbreide rage, hype of een tijdelijke, intense populariteit voor iets aan te duiden.

Meer leren →
fuego🔊B2

Gebruik 'fuego' om een zeer sterke emotie, intensiteit of vurige overtuiging te beschrijven, vaak in de context van leiderschap of diepe overtuiging.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pasión

pah-SYOHN/paˈsjon/

nounA2General
Gebruik 'pasión' voor een sterk enthousiasme, diepe interesse of een grote liefde voor iets, zoals een hobby of activiteit. Het kan ook intense romantische of seksuele liefde aanduiden.
Een vreugdevolle kunstenaar schildert enthousiast een landschap op een ezel, wat sterk enthousiasme of interesse illustreert.

Voorbeelden

Mi mayor pasión es viajar por Latinoamérica.

Mijn grootste passie is reizen door Latijns-Amerika.

Puso mucha pasión en el proyecto y lo terminó a tiempo.

Ze stak veel enthousiasme in het project en rondde het op tijd af.

El fútbol es la pasión de mi vida.

Voetbal is de passie van mijn leven.

La pasión entre ellos era evidente para todos.

De passie tussen hen was voor iedereen duidelijk.

Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Hoewel het eindigt op '-ón', is 'pasión' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet er altijd 'la' of 'una' voor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op '-ie' (zoals 'passie') eindigen ook vrouwelijk zijn, maar de uitgang '-ón' in het Spaans wijst niet direct op het geslacht zoals in het Nederlands.

Geslachtsfout

Fout:El pasión por la música.

Correctie: La pasión por la música. (Onthoud dat je 'la' moet gebruiken omdat 'pasión' vrouwelijk is, in tegenstelling tot het Nederlandse 'de passie'.)

amor

/ah-mor//aˈmoɾ/

nounA1General
Kies 'amor' wanneer je het hebt over diepe genegenheid, liefde in de romantische of familiale zin, of een algemene liefde voor het leven.
Een hartverwarmende voorstelling van een moeder die haar jong kind zachtjes omhelst, wat diepe genegenheid en onvoorwaardelijke liefde illustreert.

Voorbeelden

El amor de una madre es incondicional.

De liefde van een moeder is onvoorwaardelijk.

Siento un gran amor por ti.

Ik voel een grote liefde voor jou.

Tiene un amor increíble por la música clásica.

Hij heeft een ongelooflijke liefde voor klassieke muziek.

Altijd Mannelijk: 'el amor'

Zelfs als je het hebt over liefde voor een vrouw of iets wat als vrouwelijk wordt beschouwd, is het woord 'amor' zelf altijd mannelijk. Je zegt dus altijd 'el amor' (de liefde) of 'un amor' (een liefde).

Gebruik van 'amor' voor alledaagse 'leuk vinden'

Fout:Tengo amor por la pizza.

Correctie: Me encanta la pizza. 'Amor' is een heel sterk woord, meestal gereserveerd voor mensen, huisdieren of diepe passies zoals kunst of muziek. Voor alledaagse dingen die je leuk vindt, zelfs heel erg, is het natuurlijker om 'me gusta' (ik vind leuk) of 'me encanta' (ik hou van/aanbid) te gebruiken.

entusiasmo

/en-too-see-AHZ-moh//entuˈsjázmo/

nounA2General
Gebruik 'entusiasmo' om een sterk gevoel van opwinding en interesse in iets nieuws of een activiteit te beschrijven, vaak met een positieve en energieke connotatie.
Een vrolijk kind in de lucht, hoog springend met opgeheven armen en een brede glimlach, omringd door eenvoudige stralende energielijnen op een heldere, effen achtergrond.

Voorbeelden

Estudio español con mucho entusiasmo.

Ik studeer Spaans met veel enthousiasme.

Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.

Zijn enthousiasme voor het nieuwe project is aanstekelijk.

El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.

Het team verloor al zijn enthousiasme na de eerste nederlaag.

Herinnering: Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

'Entusiasmo' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el entusiasmo', nooit 'la entusiasmo'. (In het Nederlands gebruiken we 'het' voor 'enthousiasme', maar in het Spaans is het mannelijk, net als bijvoorbeeld 'el libro'.)

Het verkeerde voorzetsel gebruiken

Fout:Habló *de* entusiasmo.

Correctie: Habló *con* entusiasmo. (Gebruik 'con' om 'met enthousiasme' of 'met opwinding' aan te geven. Nederlanders zouden hier soms 'van' of 'over' gebruiken, maar Spaans vereist 'con' in deze constructie.)

calor

/kah-LOR//kaˈloɾ/

nounB1General
Gebruik 'calor' om de emotionele intensiteit of het enthousiasme te beschrijven dat iemand in een bepaalde activiteit of prestatie legt.
Een gestileerde weergave van een menselijk silhouet met een gloeiend, vurig rood en oranje hart dat intense energiegolven uitstraalt vanuit de borst, wat passie symboliseert.

Voorbeelden

Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.

Hij legde veel passie in zijn presentatie, en iedereen applaudisseerde.

Nos recibieron con gran calor humano.

Ze ontvingen ons met grote menselijke warmte/vriendelijkheid.

El calor del debate era palpable.

Het vuur (de intensiteit) van het debat was voelbaar.

Figuurlijk Gebruik

In deze context gaat 'calor' van fysieke temperatuur naar emotionele temperatuur, wat duidt op hoge energie of intensiteit.

fiebre

fee-EH-breh/'fje.βɾe/

nounB1General
Gebruik 'fiebre' om een wijdverbreide rage, hype of een tijdelijke, intense populariteit voor iets aan te duiden.
Een grote menigte mensen rent opgewonden met uitgestrekte handen naar een enkel, aantrekkelijk, felgekleurd object in de verte, wat massaal enthousiasme illustreert.

Voorbeelden

Hay una fiebre por las zapatillas deportivas en este barrio.

Er is een rage naar sportschoenen in deze buurt.

La fiebre del Mundial de fútbol se siente en todas partes.

De WK-koorts is overal voelbaar.

Muchos se mudaron a California durante la fiebre del oro.

Veel mensen trokken naar Californië tijdens de goudkoorts.

De Rage Verbinden

Wanneer 'fiebre' wordt gebruikt om 'rage' te betekenen, verbind je het meestal met het object van interesse met het voorzetsel 'por' (voor) of 'de' (van/de).

fuego

/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

nounB2Figurative
Gebruik 'fuego' om een zeer sterke emotie, intensiteit of vurige overtuiging te beschrijven, vaak in de context van leiderschap of diepe overtuiging.
Een persoon die spreekt of zingt met intense energie, gesymboliseerd door een gestileerde vlam die vanuit hun borst straalt, wat passie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Habló con el fuego de un verdadero líder.

Hij sprak met de passie van een ware leider.

Tenía fuego en la mirada.

Ze had een vuur in haar ogen.

Pasión vs. Amor

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pasión' en 'amor'. 'Pasión' verwijst vaak naar een intense interesse of enthousiasme voor een activiteit of hobby, terwijl 'amor' meer algemene liefde of genegenheid aanduidt, zowel romantisch als familiair.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.