Hoe zeg je "ijver" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ijver” is “aplicación” — gebruik 'aplicación' wanneer 'ijver' verwijst naar serieuze toewijding en hard werken, vooral in een academische of professionele context..
aplicación
Voorbeelden
Su aplicación en los estudios fue recompensada con una beca.
Haar ijver in haar studie werd beloond met een beurs.
industria
/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

Voorbeelden
Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.
Hij toonde grote vindingrijkheid/ijver door de motor zelf te repareren.
Gracias a su industria, la familia prosperó.
Dankzij hun ijver/harde werk bloeide de familie op.
Formeel Gebruik
Deze betekenis komt vaak voor in combinatie met bijvoeglijke naamwoorden zoals 'gran' (groot) of 'mucha' (veel) om de inspanning of vaardigheid te benadrukken.
entusiasmo
/en-too-see-AHZ-moh//entuˈsjázmo/

Voorbeelden
Estudio español con mucho entusiasmo.
Ik studeer Spaans met veel enthousiasme.
Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.
Zijn enthousiasme voor het nieuwe project is aanstekelijk.
El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.
Het team verloor al zijn enthousiasme na de eerste nederlaag.
Herinnering: Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
'Entusiasmo' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el entusiasmo', nooit 'la entusiasmo'. (In het Nederlands gebruiken we 'het' voor 'enthousiasme', maar in het Spaans is het mannelijk, net als bijvoorbeeld 'el libro'.)
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Habló *de* entusiasmo.”
Correctie: Habló *con* entusiasmo. (Gebruik 'con' om 'met enthousiasme' of 'met opwinding' aan te geven. Nederlanders zouden hier soms 'van' of 'over' gebruiken, maar Spaans vereist 'con' in deze constructie.)
Aplicación vs. Industria
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

