Inklingo

Hoe zeg je "formaliteit" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorformaliteitis formalidadgebruik 'formalidad' als het gaat om een vereiste stap of een officiële procedure die gevolgd moet worden, zoals bij een contract of officiële aanvraag.

Dutch → Spaans

formalidad

for-mah-lee-DAHDfoɾmaliˈðað

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'formalidad' als het gaat om een vereiste stap of een officiële procedure die gevolgd moet worden, zoals bij een contract of officiële aanvraag.
Een persoon die een nette stapel papieren overhandigt aan een ambtenaar achter een houten balie.

Voorbeelden

La firma del contrato es solo una formalidad.

Het ondertekenen van het contract is slechts een formaliteit.

Debemos cumplir con todas las formalidades legales.

We moeten voldoen aan alle wettelijke formaliteiten.

Perdimos la beca por un error de formalidad en la solicitud.

We verloren de beurs door een procedurefout in de aanvraag.

Meervoud Gebruik

Wanneer je het hebt over papierwerk of meerdere stappen, gebruik dan het meervoud: 'las formalidades'.

Denken dat het altijd negatief is

Fout:Het alleen gebruiken voor vervelende bureaucratie.

Correctie: Het kan simpelweg de 'correcte stappen' betekenen om iets officieel en legaal te maken.

trámite

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'trámite' voor een praktische, vaak administratieve handeling of procedure die je ergens moet uitvoeren, zoals bij de bank of gemeente.

Voorbeelden

Tengo que ir al banco para hacer un trámite.

Ik moet naar de bank om een procedure te regelen.

diligencia

dee-lee-HEN-syahdiliˈxen.sja

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'diligencia' voor een specifieke, vaak tijdrovende taak of klus die je moet uitvoeren, vergelijkbaar met 'trámite' maar soms met een iets actievere connotatie.
Een persoon die een boodschappentas en een klein pakketje vasthoudt terwijl hij over een zonnig trottoir loopt.

Voorbeelden

Tengo que ir al banco a hacer una diligencia.

Ik moet naar de bank om een boodschap te doen.

Mañana no trabajo porque tengo varias diligencias pendientes.

Ik werk morgen niet omdat ik verschillende boodschappen te doen heb.

La diligencia para obtener la visa fue muy larga.

De procedure om het visum te krijgen was erg lang.

Gebruik van 'Hacer' met Diligencia

Om 'een boodschap doen' te zeggen, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd het werkwoord 'hacer' (doen/maken) gevolgd door 'diligencia'.

Altijd Vrouwelijk

Ook al eindigt het op 'a', het is goed om te onthouden dat het altijd 'la diligencia' of 'unas diligencias' is.

Diligencia vs. Taak

Fout:Het gebruik van 'diligencia' voor huiswerk of een werkproject.

Correctie: Gebruik 'tarea' voor schoolwerk of 'trabajo' voor werktaken. 'Diligencia' is specifiek voor boodschappen zoals naar het postkantoor of de bank gaan.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'ceremonia' als je het hebt over overmatige beleefdheid, strikte etiquette of onnodige gedoe die als een formaliteit wordt ervaren.
Twee cartooneske figuren gekleed in overdreven stijve, uitgebreide formele kleding buigen overdreven stijf en diep voor elkaar.

Voorbeelden

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Stop met al dat gedoe/die formaliteit, we zijn vrienden.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Ze kwam het huis binnen zonder enige formaliteit (gemakkelijk).

Gebruik van 'Tanta'

Wanneer men spreekt over overmatige formaliteit, wordt 'ceremonia' vaak gekoppeld aan 'tanta' (zoveel) om te benadrukken dat het gedrag vervelend of onnodig is: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Maak er geen groot punt van!). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'doe niet zo formeel'.

Verwarring tussen 'formalidad' en 'trámite'/'diligencia'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'formalidad' met 'trámite' of 'diligencia'. 'Formalidad' slaat op een officiële stap of procedure, terwijl 'trámite' en 'diligencia' meer verwijzen naar de praktische uitvoering van een taak of handeling.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.