Hoe zeg je "ceremonie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ceremonie” is “ceremonia” — gebruik dit woord voor een algemeen formeel evenement of een specifieke gebeurtenis met rituelen, zoals een bruiloft of een prijsuitreiking.
ceremonia
seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

Voorbeelden
La ceremonia de boda duró solo media hora.
De huwelijksceremonie duurde slechts een half uur.
Asistimos a la ceremonia de entrega de premios.
We woonden de prijsuitreiking bij.
El presidente dio un discurso en la ceremonia de inauguración.
De president hield een toespraak tijdens de inauguratieceremonie.
Altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'ceremonia' een vrouwelijk woord is, dus je moet er 'la' of 'una' mee gebruiken, en alle bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten eindigen op '-a' (bijv. 'la ceremonia bonita'). In het Nederlands is 'ceremonie' ook vrouwelijk ('de ceremonie').
Gebruik van 'Ceremonio'
Fout: “El ceremonia”
Correctie: La ceremonia. Hoewel het eindigt op 'a', nemen sommige leerders ten onrechte aan dat het mannelijk is; het is altijd vrouwelijk. Nederlandstaligen moeten opletten dat het lidwoord 'de' is, net als in het Nederlands.
acto
AHK-tohˈak.to

Voorbeelden
El acto de graduación será mañana por la mañana.
De diploma-uitreiking is morgenochtend.
Fuimos invitados al acto de toma de posesión del nuevo presidente.
We waren uitgenodigd voor de inauguratieceremonie van de nieuwe president.
rito
REE-tohˈrito

Voorbeelden
El bautismo es un rito importante en muchas religiones.
Doop is een belangrijk ritueel in veel religies.
Cada cultura tiene sus propios ritos funerarios.
Elke cultuur heeft zijn eigen begrafenisrituelen.
Los ritos de pasaje marcan el crecimiento de una persona.
Overgangsrituelen markeren de groei van een persoon.
Een woord voor 'dingen'
Dit is een zelfstandig naamwoord (een ding), dus het verandert nooit van uitgang om bij een persoon te passen. Of een man of een vrouw het uitvoert, het is altijd 'el rito'.
Gebruik van 'El' en 'Un'
Aangezien dit woord mannelijk is, koppel het altijd aan mannelijke hulpwerkwoorden zoals 'el' (de) of 'un' (een).
Rito vs. Recto
Fout: “El camino es rito.”
Correctie: El camino es recto. 'Rito' is een ceremonie; 'recto' betekent recht. Ze klinken vergelijkbaar, maar zijn heel verschillend!
Acto vs. Ceremonia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


