Inklingo

Hoe zeg je "akte" in het Spaans

Dutch → Spaans

escritura

/es-kree-TOO-rah//eskɾiˈtuɾa/

nounB1juridisch
Gebruik dit woord specifiek voor een juridisch document dat eigendomsoverdrachten, zoals bij onroerend goed, vastlegt.
Een formeel opgerolde en vastgebonden perkamenten rol, verzegeld met een prominente waszegel met een eenvoudig geometrisch figuur, wat een juridische akte symboliseert.

Voorbeelden

El notario preparó la escritura de compraventa del apartamento.

De notaris stelde de koopakte van het appartement op.

Sin la escritura, no podemos demostrar que la casa es nuestra.

Zonder de akte kunnen we niet bewijzen dat het huis van ons is.

Context is Cruciaal

Wanneer je het hebt over huizen, grond of formele overeenkomsten, betekent 'escritura' bijna altijd het juridische document, niet alleen het handschrift. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlandse 'akte', dat zelden voor handschrift wordt gebruikt.

instrumento

een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

nounB2juridisch
Dit is een algemenere term voor een officieel of juridisch document, waaronder ook akten vallen, maar het is minder specifiek dan 'escritura' voor onroerend goed.
Een strak opgerolde perkamenten rol vastgebonden met een rood lint en verzegeld met een grote, ronde rode zegel van was, wat een formeel contract voorstelt.

Voorbeelden

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

De notaris stelde de juridische akte op voor de verkoop van het onroerend goed.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

Diplomatie was het belangrijkste middel/instrument om het conflict op te lossen.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

We hebben een juridisch document nodig dat onze beslissing ondersteunt.

Formeel Gebruik

Wanneer verwezen wordt naar een juridisch stuk, komt het vaak voor met woorden als 'público' (openbaar) of 'notarial' (notarieel), wat duidt op een zeer formele context.

título

nounB2formeel
Gebruik dit woord alleen als 'akte' verwijst naar een titel van adel of een formele aanspreektitel, niet naar een juridisch document.

Voorbeelden

El duque heredó su título de nobleza de su padre.

De hertog erfde zijn adellijke titel van zijn vader.

Verwarring tussen 'escritura' en 'instrumento'

Leerlingen verwarren 'escritura' en 'instrumento' vaak omdat beide naar juridische documenten verwijzen. Onthoud dat 'escritura' specifieker is voor vastgoedtransacties, terwijl 'instrumento' een bredere, algemenere term is voor elk officieel document.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.