Inklingo

Hoe zeg je "gedoe" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgedoeis dramagebruik 'drama' als iemand overdreven reageert op iets kleins, zoals te laat komen, en er onnodig veel ophef van maakt..

drama🔊A2

Gebruik 'drama' als iemand overdreven reageert op iets kleins, zoals te laat komen, en er onnodig veel ophef van maakt.

Meer leren →
líosA2

Kies 'líos' (meervoud van 'lío') wanneer je spreekt over serieuze problemen of complicaties waar je in terecht bent gekomen, vaak door een specifieke gebeurtenis.

Meer leren →
molestias🔊A2

Gebruik 'molestias' in formele of beleefde contexten om je excuses aan te bieden voor enig ongemak of hinder die je hebt veroorzaakt.

Meer leren →
escándaloA2

Gebruik 'escándalo' voor luidruchtig, storend gedrag dat de aandacht trekt, zoals veel lawaai maken op een publieke plaats.

Meer leren →
alboroto🔊B1

Gebruik 'alboroto' voor rumoer, drukte en een algemene wanorde, vaak veroorzaakt door een groep mensen, zoals spelende kinderen.

Meer leren →
comedia🔊B1

Gebruik 'comedia' om een chaotische en mogelijk humoristische situatie te beschrijven, vooral als er sprake is van verwarring of onhandigheid.

Meer leren →
lata🔊B1

Gebruik 'lata' om een vervelende situatie of een bron van ergernis aan te duiden, zoals lang moeten wachten.

Meer leren →
escenas🔊B1

Gebruik 'escenas' (meervoud van 'escena') wanneer iemand publiekelijk een scène maakt, met emotionele uitingen of een verhitte discussie.

Meer leren →
bola🔊C1

Gebruik 'bola' in de uitdrukking 'bola de problemas' om te verwijzen naar een ingewikkelde of verwarde situatie vol problemen waar je beter uit de buurt kunt blijven.

Meer leren →
ceremonia🔊B2

Gebruik 'ceremonia' om overdreven formaliteit of onnodige procedures aan te duiden, vooral in informele situaties waar dat niet gepast is.

Meer leren →
historia🔊B2

Gebruik 'historia' in de context van iemand die met excuses of verhalen komt die niet geloofwaardig zijn, om te zeggen 'kom niet met dat gedoe'.

Meer leren →
marrónB2

Gebruik 'marrón' om een vervelende, onaangename taak of klus aan te duiden die je moet uitvoeren.

Meer leren →
pasada🔊B2

Gebruik 'pasada' om iets buitengewoons, indrukwekkends of 'geweldigs' aan te duiden, hoewel dit niet direct 'gedoe' dekt, kan het in bepaalde contexten als een positieve vorm van 'veel' of 'speciaal' gebruikt worden.

Meer leren →
pesadilla🔊B2

Gebruik 'pesadilla' om een extreem moeilijke, frustrerende en onaangename ervaring te beschrijven, vergelijkbaar met een nachtmerrie.

Meer leren →
rollo🔊B2

Gebruik 'rollo' om een saaie, vervelende of tijdrovende ervaring of situatie aan te duiden die je als hinderlijk ervaart.

Meer leren →
Dutch → Spaans

drama

DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

nounA2informal
Gebruik 'drama' als iemand overdreven reageert op iets kleins, zoals te laat komen, en er onnodig veel ophef van maakt.
Een illustratie die een vereenvoudigd figuur toont dat een zeer overdreven gebaar van wanhoop maakt, waarbij hij zijn hoofd met beide handen vasthoudt tegen een kleurrijke achtergrond.

Voorbeelden

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

Alsjeblieft, maak er geen drama (of 'gedoe') van dat je vijf minuten te laat bent.

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

Zij heeft altijd wel een soort problemen/drama met haar vrienden.

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

Mijn zus is een drama queen; alles wordt overdreven.

Gebruik van 'Hacer'

De meest gebruikelijke manier om te praten over het veroorzaken van een scène is 'hacer un drama' (een drama maken), vergelijkbaar met 'hacer un escándalo'.

Verwarring over Geslacht

Fout:La drama es muy aburrida.

Correctie: El drama es muy aburrido. Vergeet niet het mannelijke lidwoord 'el' en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die denken dat woorden op -a vrouwelijk zijn.

líos

nounA2informal
Kies 'líos' (meervoud van 'lío') wanneer je spreekt over serieuze problemen of complicaties waar je in terecht bent gekomen, vaak door een specifieke gebeurtenis.

Voorbeelden

Estamos en un lío enorme porque perdimos las llaves.

We zitten in een enorm gedoe (problemen) omdat we de sleutels kwijt zijn.

molestias

/mo-LES-tyas//moˈlestjas/

nounA2formal
Gebruik 'molestias' in formele of beleefde contexten om je excuses aan te bieden voor enig ongemak of hinder die je hebt veroorzaakt.
Een persoon die een zeer grote, overvolle stapel zware dozen balanceert terwijl hij probeert een deur te openen.

Voorbeelden

Siento mucho las molestias.

Het spijt me zeer voor het gedoe (ongemak).

Perdone las molestias, estamos en obras.

Sorry voor het ongemak, we zijn aan het bouwen.

No quiero causarte más molestias.

Ik wil je geen extra hinder bezorgen.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk ('la molestia') en wordt meestal in het meervoud gebruikt bij verontschuldigingen of wanneer men het over algemene hinder heeft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het ongemak' (onzijdig) gebruiken.

Niet altijd 'molesteren'

Fout:Denken dat 'molestias' verwijst naar ernstige misdrijven of aanranding.

Correctie: In het Spaans is deze betekenis veel lichter. Het betekent meestal gewoon een kleine hinder of een technisch probleem. Het Nederlandse 'molesteren' is veel sterker.

escándalo

nounA2informal
Gebruik 'escándalo' voor luidruchtig, storend gedrag dat de aandacht trekt, zoals veel lawaai maken op een publieke plaats.

Voorbeelden

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Doe je stem omlaag! Jullie maken veel gedoe (lawaai/herrie).

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

nounB1
Gebruik 'alboroto' voor rumoer, drukte en een algemene wanorde, vaak veroorzaakt door een groep mensen, zoals spelende kinderen.
Een kleurrijke illustratie met drie eenvoudige cartoon boerderijdieren—een varken, een kip en een schaap—die chaotisch in verschillende richtingen wegrennen, wat wijst op een plotselinge verstoring of commotie.

Voorbeelden

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

De kinderen veroorzaakten een gedoe (commotie) op het schoolplein.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Er was zoveel lawaai (rumoer) op straat dat ik niet kon slapen.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

De directeur moest ingrijpen om de ophef die was ontstaan te stoppen.

Geslachtcontrole

'Alboroto' is een mannelijk zelfstandig naamwoord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands), dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'El alboroto fue terrible' (Het rumoer was verschrikkelijk).

Zelfstandig naamwoord en Werkwoord Verwarren

Fout:Het gebruik van 'alboroto' wanneer je de actie van lawaai maken bedoelt, wat 'alborotar' is.

Correctie: Gebruik 'alboroto' voor het geluid zelf (het ding), en 'alborotar' (een verstoring veroorzaken) voor de actie: 'Él alborota' (Hij veroorzaakt een verstoring).

comedia

koh-MEH-dee-ah/koˈmeðja/

nounB1informal
Gebruik 'comedia' om een chaotische en mogelijk humoristische situatie te beschrijven, vooral als er sprake is van verwarring of onhandigheid.
Een kleurrijke verhaaltjesillustratie van een kleine kamer in complete wanorde, met kleding, boeken en huishoudelijke voorwerpen overal verspreid, wat een chaotische puinhoop creëert.

Voorbeelden

Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.

We kwamen te laat op de luchthaven aan en het was een compleet gedoe (puinhoop) om het paspoort te vinden.

La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.

De vergadering was een farce; niemand wist wat hij moest doen.

lata

LAH-tah/ˈlata/

nounB1informal
Gebruik 'lata' om een vervelende situatie of een bron van ergernis aan te duiden, zoals lang moeten wachten.
Een stripfiguur met een zichtbaar gefrustreerde en geïrriteerde uitdrukking, die in zijn slapen wrijft terwijl een kleine, hardnekkige mug bij zijn oor zoemt.

Voorbeelden

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Wat een gedoe om zo lang te moeten wachten!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Mijn broer bezorgt me last met zijn muziek.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

Het is een gedoe om al deze formulieren in te vullen.

Werkwoorden voor Ergernis

De meest gebruikelijke manier om deze betekenis te gebruiken is met het werkwoord 'dar' (geven): 'dar la lata' betekent 'iemand last bezorgen' of 'iemand irriteren'. Dit wordt altijd informeel gebruikt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'lastigvallen' of 'vervelen' gebruiken.

Letterlijke Vertaling

Fout:Het gebruiken van 'lata' (blik) om 'ik kan' (vermogen) aan te duiden.

Correctie: Onthoud dat 'lata' alleen een zelfstandig naamwoord is. Om vermogen uit te drukken, gebruik je 'poder' (bijv. 'Yo puedo' of 'Ik kan').

escenas

es-SEH-nas/esˈse.nas/

nounB1informal
Gebruik 'escenas' (meervoud van 'escena') wanneer iemand publiekelijk een scène maakt, met emotionele uitingen of een verhitte discussie.
Twee gestileerde figuren die in een openbaar plein een dramatisch meningsverschil hebben. Eén figuur heeft een boze, overdreven uitdrukking en opgeheven handen, terwijl de andere figuur van streek lijkt en achteruitdeinst.

Voorbeelden

Por favor, no hagas escenas aquí, estamos en un restaurante.

Doe alsjeblieft geen scènes (gedoe) hier, we zijn in een restaurant.

Ella siempre monta escenas de celos cuando salimos.

Ze veroorzaakt altijd jaloeziescènes als we uitgaan.

Nadie quiere presenciar esas escenas tan incómodas.

Niemand wil getuige zijn van zulke ongemakkelijke scènes.

Het werkwoord voor 'Een scène maken'

Fout:Het gebruik van *'producir escenas'* (scènes produceren).

Correctie: De meest natuurlijke en gebruikelijke manier om 'een scène maken' te zeggen is *'montar una escena'* of *'hacer una escena'*.

bola

/boh-lah//ˈbo.la/

nounC1informal
Gebruik 'bola' in de uitdrukking 'bola de problemas' om te verwijzen naar een ingewikkelde of verwarde situatie vol problemen waar je beter uit de buurt kunt blijven.
Een chaotische kluwen van dik, felgekleurd garen en touw dat een enorme, ingewikkelde knoop vormt.

Voorbeelden

No te metas en esa bola de problemas; es mejor ignorarlos.

Raak niet betrokken bij dat gedoe (puinhoop) van problemen; het is beter om ze te negeren.

Toda la situación se hizo una bola, y nadie sabía cómo resolverlo.

De hele situatie werd ingewikkeld (letterlijk: werd een bal), en niemand wist hoe het op te lossen.

Vertalen van Uitdrukkingen

Fout:Het gebruik van 'Hacer una bola' om te betekenen 'een bal maken voor een spel'.

Correctie: Wanneer je over situaties praat, betekent 'Hacerse una bola' dat de situatie rommelig of ingewikkeld werd. Voor een fysieke bal gebruik je 'hacer una pelota'.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ah/se.ɾeˈmo.nja/

nounB2
Gebruik 'ceremonia' om overdreven formaliteit of onnodige procedures aan te duiden, vooral in informele situaties waar dat niet gepast is.
Twee cartooneske figuren gekleed in overdreven stijve, uitgebreide formele kleding buigen overdreven stijf en diep voor elkaar.

Voorbeelden

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Stop met al dat gedoe (formaliteit), we zijn vrienden.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Ze kwam het huis binnen zonder enige formaliteit (gemakkelijk).

Gebruik van 'Tanta'

Wanneer men spreekt over overmatige formaliteit, wordt 'ceremonia' vaak gekoppeld aan 'tanta' (zoveel) om te benadrukken dat het gedrag vervelend of onnodig is: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Maak er geen groot punt van!). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'doe niet zo formeel'.

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

nounB2informal
Gebruik 'historia' in de context van iemand die met excuses of verhalen komt die niet geloofwaardig zijn, om te zeggen 'kom niet met dat gedoe'.
Een persoon presenteert een grote, ingewikkelde, verwarde knoop van touwen als uitleg aan een sceptische luisteraar.

Voorbeelden

No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.

Kom mij niet met dat gedoe (verhalen) af, ik weet dat je je huiswerk niet hebt gemaakt.

Siempre que llega tarde, tiene una historia nueva.

Telkens als hij te laat is, heeft hij een nieuw verhaal (excuus).

¡Déjate de historias y ayúdame!

Stop met dat gedoe en help me!

marrón

nounB2informal
Gebruik 'marrón' om een vervelende, onaangename taak of klus aan te duiden die je moet uitvoeren.

Voorbeelden

Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.

Ik zat met het gedoe (vervelende klusje) om de keuken schoon te maken na het feest.

pasada

pah-SAH-dah/paˈsaða/

nounB2informal
Gebruik 'pasada' om iets buitengewoons, indrukwekkends of 'geweldigs' aan te duiden, hoewel dit niet direct 'gedoe' dekt, kan het in bepaalde contexten als een positieve vorm van 'veel' of 'speciaal' gebruikt worden.
Een eenvoudige illustratie van een gigantisch, briljant vuurwerk dat explodeert met levendige kleuren tegen een donkere achtergrond, wat verbazing uitdrukt.

Voorbeelden

¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?

Wat een geweldig gedoe (geweldige motor)! Waar heb je die vandaan?

Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.

Dat hun dat aandeden was schandalig/buitensporig, het was niet nodig.

Ontzag Uitdrukken

Wanneer gebruikt met '¡Qué...!' (Wat een...!), betekent 'pasada' dat iets extreem indrukwekkend, gaaf of overweldigend is. Het is een gemakkelijke manier om moedertaalspreker te klinken wanneer je enthousiasme uitdrukt.

pesadilla

/peh-sah-DEE-yah//pesaˈðiʎa/

nounB2
Gebruik 'pesadilla' om een extreem moeilijke, frustrerende en onaangename ervaring te beschrijven, vergelijkbaar met een nachtmerrie.
Een kleurrijke illustratie die een persoon toont die zich inspant en hevig zweet terwijl hij probeert een enorme grijze rotsblok een steile groene heuvel op te duwen, wat een overweldigende taak symboliseert.

Voorbeelden

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Het verkrijgen van de vergunningen was een bureaucratisch gedoe (nachtmerrie).

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

De bouw van het huis werd een financiële nachtmerrie voor hen.

Gebruik van 'Ser' en 'Convertirse'

Wanneer je verwijst naar een situatie, gebruik je vaak 'ser' (zijn) of 'convertirse en' (veranderen in): 'Es una pesadilla' of 'Se convirtió en una pesadilla'.

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

nounB2informal
Gebruik 'rollo' om een saaie, vervelende of tijdrovende ervaring of situatie aan te duiden die je als hinderlijk ervaart.
Een kind zit ineengedoken aan een houten tafel, leunend met het hoofd op de hand, er extreem verveeld uitzienend terwijl het staart naar een enkele, lange sliert spaghetti die over de tafel gespannen is.

Voorbeelden

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Wat een gedoe (saaie film)! Er gebeurt niets interessants.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Een uur in de rij moeten wachten was een gedoe/lastpost.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Mijn baas wordt echt saai als hij over zijn vakantie praat.

Verveling uitdrukken

Wanneer 'rollo' 'vervelend' betekent, wordt het meestal gebruikt met 'ser' (zijn) of in de uitroep '¡Qué rollo!' om sterke frustratie of verveling te tonen.

Verwarring tussen 'Rollo' en 'Aburrido'

Fout:Het gebruik van 'Estoy rollo' om 'Ik ben verveeld' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'Estoy aburrido/a' voor 'Ik ben verveeld'. 'Soy un rollo' betekent 'Ik ben een saai persoon' (wat in het Nederlands ongebruikelijk is, maar de betekenis is dat je saai bent).

Drama vs. Lío

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'drama' en 'lío'. 'Drama' gebruik je voor overdreven reacties op kleine dingen, terwijl 'lío' verwijst naar echte problemen of complicaties. Denk aan het verschil tussen een 'scene' maken (drama) en in de 'penarie' zitten (lío).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.