Inklingo

Hoe zeg je "gedoe" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgedoeis dramagebruik 'drama' als iemand overdreven reageert of onnodig veel ophef maakt over iets kleins, zoals te laat komen.

drama🔊A2

Gebruik 'drama' als iemand overdreven reageert of onnodig veel ophef maakt over iets kleins, zoals te laat komen.

Meer leren →
molestias🔊A2

Gebruik 'molestias' in formele of beleefde situaties om excuses aan te bieden voor enig ongemak of last die je veroorzaakt hebt.

Meer leren →
escándaloA2

Gebruik 'escándalo' voor luidruchtig, storend gedrag of een openlijke vertoning die de aandacht trekt.

Meer leren →
líosA2

Gebruik 'líos' om te verwijzen naar een ingewikkelde, problematische situatie of een puinhoop waarin je je bevindt.

Meer leren →
alboroto🔊B1

Gebruik 'alboroto' voor een situatie van lawaai, drukte en wanorde, vaak veroorzaakt door veel mensen of kinderen.

Meer leren →
lata🔊B1

Gebruik 'lata' om een vervelende situatie of taak uit te drukken, vooral als het te maken heeft met wachten of herhaling.

Meer leren →
comedia🔊B1

Gebruik 'comedia' om een chaotische, onhandige of grappig-ongelukkige situatie te beschrijven waarin dingen misgaan.

Meer leren →
escenas🔊B1

Gebruik 'hacer escenas' om te verwijzen naar het maken van een openlijke, emotionele vertoning of scène, vaak op een openbare plaats.

Meer leren →
bollo🔊B2

Gebruik 'bollo' (in de uitdrukking 'armarse un bollo') om een plotselinge, luidruchtige en mogelijk verwarde situatie of ruzie aan te duiden.

Meer leren →
ceremonia🔊B2

Gebruik 'ceremonia' om te verwijzen naar overdreven formaliteit, gedoe of formaliteiten die niet nodig zijn in een informele setting.

Meer leren →
historia🔊B2

Gebruik 'historias' (vaak meervoud) om te verwijzen naar excuses, smoesjes of ongeloofwaardige verhalen die iemand probeert te vertellen.

Meer leren →
marrónB2

Gebruik 'marrón' om een vervelende, onaangename taak of een lastig klusje aan te duiden dat je moet doen.

Meer leren →
pasada🔊B2

Gebruik 'pasada' om iets uitzonderlijks, indrukwekkends of geweldigs aan te duiden, soms met een ondertoon van 'ongelooflijk'.

Meer leren →
pesadilla🔊B2

Gebruik 'pesadilla' om een extreem moeilijke, frustrerende of onaangename ervaring te beschrijven, vaak bureaucratisch of complex.

Meer leren →
rollo🔊B2

Gebruik 'rollo' om een saaie, vervelende of tijdverspillende ervaring of activiteit aan te duiden.

Meer leren →
bola🔊C1

Gebruik 'bola' (in 'bola de problemas') om te verwijzen naar een ingewikkeld, moeilijk probleem of een situatie die je beter kunt vermijden.

Meer leren →
Dutch → Spaans

drama

DRAH-mahˈdɾa.ma

nounA2informal
Gebruik 'drama' als iemand overdreven reageert of onnodig veel ophef maakt over iets kleins, zoals te laat komen.
Een illustratie die een vereenvoudigd figuur toont dat een zeer overdreven gebaar van wanhoop maakt, waarbij hij zijn hoofd met beide handen vasthoudt tegen een kleurrijke achtergrond.

Voorbeelden

Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.

Alsjeblieft, maak er geen drama van dat je vijf minuten te laat bent.

Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.

Zij heeft altijd wel een soort problemen/drama met haar vrienden.

Mi hermana es una reina del drama; todo es exagerado.

Mijn zus is een drama queen; alles wordt overdreven.

Gebruik van 'Hacer'

De meest gebruikelijke manier om te praten over het veroorzaken van een scène is 'hacer un drama' (een drama maken), vergelijkbaar met 'hacer un escándalo'.

Verwarring over Geslacht

Fout:La drama es muy aburrida.

Correctie: El drama es muy aburrido. Vergeet niet het mannelijke lidwoord 'el' en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die denken dat woorden op -a vrouwelijk zijn.

molestias

mo-LES-tyasmoˈlestjas

nounA2formal
Gebruik 'molestias' in formele of beleefde situaties om excuses aan te bieden voor enig ongemak of last die je veroorzaakt hebt.
Een persoon die een zeer grote, overvolle stapel zware dozen balanceert terwijl hij probeert een deur te openen.

Voorbeelden

Siento mucho las molestias.

Het spijt me zeer voor het ongemak.

Perdone las molestias, estamos en obras.

Sorry voor het ongemak, we zijn aan het bouwen.

No quiero causarte más molestias.

Ik wil je geen extra hinder bezorgen.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk ('la molestia') en wordt meestal in het meervoud gebruikt bij verontschuldigingen of wanneer men het over algemene hinder heeft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het ongemak' (onzijdig) gebruiken.

Niet altijd 'molesteren'

Fout:Denken dat 'molestias' verwijst naar ernstige misdrijven of aanranding.

Correctie: In het Spaans is deze betekenis veel lichter. Het betekent meestal gewoon een kleine hinder of een technisch probleem. Het Nederlandse 'molesteren' is veel sterker.

escándalo

nounA2informal
Gebruik 'escándalo' voor luidruchtig, storend gedrag of een openlijke vertoning die de aandacht trekt.

Voorbeelden

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Doe je stem omlaag! Jullie maken veel lawaai/herrie.

líos

nounA2informal
Gebruik 'líos' om te verwijzen naar een ingewikkelde, problematische situatie of een puinhoop waarin je je bevindt.

Voorbeelden

Estamos en un lío enorme porque perdimos las llaves.

We zitten in een enorme puinhoop omdat we de sleutels kwijt zijn.

alboroto

al-bo-RO-toalβoˈɾoto

nounB1
Gebruik 'alboroto' voor een situatie van lawaai, drukte en wanorde, vaak veroorzaakt door veel mensen of kinderen.
Een kleurrijke illustratie met drie eenvoudige cartoon boerderijdieren—een varken, een kip en een schaap—die chaotisch in verschillende richtingen wegrennen, wat wijst op een plotselinge verstoring of commotie.

Voorbeelden

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

De kinderen veroorzaakten een commotie op het schoolplein.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Er was zoveel lawaai (rumoer) op straat dat ik niet kon slapen.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

De directeur moest ingrijpen om de ophef die was ontstaan te stoppen.

Geslachtcontrole

'Alboroto' is een mannelijk zelfstandig naamwoord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands), dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'El alboroto fue terrible' (Het rumoer was verschrikkelijk).

Zelfstandig naamwoord en Werkwoord Verwarren

Fout:Het gebruik van 'alboroto' wanneer je de actie van lawaai maken bedoelt, wat 'alborotar' is.

Correctie: Gebruik 'alboroto' voor het geluid zelf (het ding), en 'alborotar' (een verstoring veroorzaken) voor de actie: 'Él alborota' (Hij veroorzaakt een verstoring).

lata

LAH-tahˈlata

nounB1informal
Gebruik 'lata' om een vervelende situatie of taak uit te drukken, vooral als het te maken heeft met wachten of herhaling.
Een stripfiguur met een zichtbaar gefrustreerde en geïrriteerde uitdrukking, die in zijn slapen wrijft terwijl een kleine, hardnekkige mug bij zijn oor zoemt.

Voorbeelden

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Wat een gedoe om zo lang te moeten wachten!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Mijn broer bezorgt me last met zijn muziek.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

Het is een gedoe om al deze formulieren in te vullen.

Werkwoorden voor Ergernis

De meest gebruikelijke manier om deze betekenis te gebruiken is met het werkwoord 'dar' (geven): 'dar la lata' betekent 'iemand last bezorgen' of 'iemand irriteren'. Dit wordt altijd informeel gebruikt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'lastigvallen' of 'vervelen' gebruiken.

Letterlijke Vertaling

Fout:Het gebruiken van 'lata' (blik) om 'ik kan' (vermogen) aan te duiden.

Correctie: Onthoud dat 'lata' alleen een zelfstandig naamwoord is. Om vermogen uit te drukken, gebruik je 'poder' (bijv. 'Yo puedo' of 'Ik kan').

comedia

koh-MEH-dee-ahkoˈmeðja

nounB1informal
Gebruik 'comedia' om een chaotische, onhandige of grappig-ongelukkige situatie te beschrijven waarin dingen misgaan.
Een kleurrijke verhaaltjesillustratie van een kleine kamer in complete wanorde, met kleding, boeken en huishoudelijke voorwerpen overal verspreid, wat een chaotische puinhoop creëert.

Voorbeelden

Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.

We kwamen te laat op de luchthaven aan en het was een complete chaos om het paspoort te vinden.

La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.

De vergadering was een farce; niemand wist wat hij moest doen.

escenas

es-SEH-nasesˈse.nas

nounB1informal
Gebruik 'hacer escenas' om te verwijzen naar het maken van een openlijke, emotionele vertoning of scène, vaak op een openbare plaats.
Twee gestileerde figuren die in een openbaar plein een dramatisch meningsverschil hebben. Eén figuur heeft een boze, overdreven uitdrukking en opgeheven handen, terwijl de andere figuur van streek lijkt en achteruitdeinst.

Voorbeelden

Por favor, no hagas escenas aquí, estamos en un restaurante.

Alsjeblieft, maak hier geen scène, we zijn in een restaurant.

Ella siempre monta escenas de celos cuando salimos.

Ze veroorzaakt altijd jaloeziescènes als we uitgaan.

Nadie quiere presenciar esas escenas tan incómodas.

Niemand wil getuige zijn van zulke ongemakkelijke scènes.

Het werkwoord voor 'Een scène maken'

Fout:Het gebruik van *'producir escenas'* (scènes produceren).

Correctie: De meest natuurlijke en gebruikelijke manier om 'een scène maken' te zeggen is *'montar una escena'* of *'hacer una escena'*.

bollo

BO-yoˈboʝo

nounB2informal
Gebruik 'bollo' (in de uitdrukking 'armarse un bollo') om een plotselinge, luidruchtige en mogelijk verwarde situatie of ruzie aan te duiden.
Een verwarde en rommelige bol veelkleurig garen.

Voorbeelden

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Wat een puinhoop/rumoer brak er uit op straat!

No quiero meterme en ese bollo.

Ik wil me niet in die puinhoop mengen.

'Vaya' Gebruiken voor Nadruk

We gebruiken vaak 'vaya' voor 'bollo' om verrassing of ergernis uit te drukken over een rommelige situatie.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

nounB2
Gebruik 'ceremonia' om te verwijzen naar overdreven formaliteit, gedoe of formaliteiten die niet nodig zijn in een informele setting.
Twee cartooneske figuren gekleed in overdreven stijve, uitgebreide formele kleding buigen overdreven stijf en diep voor elkaar.

Voorbeelden

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Stop met al dat gedoe/die formaliteit, we zijn vrienden.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Ze kwam het huis binnen zonder enige formaliteit (gemakkelijk).

Gebruik van 'Tanta'

Wanneer men spreekt over overmatige formaliteit, wordt 'ceremonia' vaak gekoppeld aan 'tanta' (zoveel) om te benadrukken dat het gedrag vervelend of onnodig is: '¡No hagas tanta ceremonia!' (Maak er geen groot punt van!). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'doe niet zo formeel'.

historia

is-TO-ryaisˈto.ɾja

nounB2informal
Gebruik 'historias' (vaak meervoud) om te verwijzen naar excuses, smoesjes of ongeloofwaardige verhalen die iemand probeert te vertellen.
Een persoon presenteert een grote, ingewikkelde, verwarde knoop van touwen als uitleg aan een sceptische luisteraar.

Voorbeelden

No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.

Kom mij niet met smoesjes af, ik weet dat je je huiswerk niet hebt gemaakt.

Siempre que llega tarde, tiene una historia nueva.

Telkens als hij te laat is, heeft hij een nieuw verhaal (excuus).

¡Déjate de historias y ayúdame!

Stop met dat gedoe en help me!

marrón

nounB2informal
Gebruik 'marrón' om een vervelende, onaangename taak of een lastig klusje aan te duiden dat je moet doen.

Voorbeelden

Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.

Ik zat met het vervelende klusje om de keuken schoon te maken na het feest.

pasada

pah-SAH-dahpaˈsaða

nounB2informal
Gebruik 'pasada' om iets uitzonderlijks, indrukwekkends of geweldigs aan te duiden, soms met een ondertoon van 'ongelooflijk'.
Een eenvoudige illustratie van een gigantisch, briljant vuurwerk dat explodeert met levendige kleuren tegen een donkere achtergrond, wat verbazing uitdrukt.

Voorbeelden

¡Qué pasada de moto! ¿De dónde la has sacado?

Wat een geweldige motor! Waar heb je die vandaan?

Hacerles eso fue una pasada, no había necesidad.

Dat hun dat aandeden was schandalig/buitensporig, het was niet nodig.

Ontzag Uitdrukken

Wanneer gebruikt met '¡Qué...!' (Wat een...!), betekent 'pasada' dat iets extreem indrukwekkend, gaaf of overweldigend is. Het is een gemakkelijke manier om moedertaalspreker te klinken wanneer je enthousiasme uitdrukt.

pesadilla

peh-sah-DEE-yahpesaˈðiʎa

nounB2
Gebruik 'pesadilla' om een extreem moeilijke, frustrerende of onaangename ervaring te beschrijven, vaak bureaucratisch of complex.
Een kleurrijke illustratie die een persoon toont die zich inspant en hevig zweet terwijl hij probeert een enorme grijze rotsblok een steile groene heuvel op te duwen, wat een overweldigende taak symboliseert.

Voorbeelden

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Het verkrijgen van de vergunningen was een bureaucratische nachtmerrie.

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

De bouw van het huis werd een financiële nachtmerrie voor hen.

Gebruik van 'Ser' en 'Convertirse'

Wanneer je verwijst naar een situatie, gebruik je vaak 'ser' (zijn) of 'convertirse en' (veranderen in): 'Es una pesadilla' of 'Se convirtió en una pesadilla'.

rollo

ROH-yohˈro.ʎo

nounB2informal
Gebruik 'rollo' om een saaie, vervelende of tijdverspillende ervaring of activiteit aan te duiden.
Een kind zit ineengedoken aan een houten tafel, leunend met het hoofd op de hand, er extreem verveeld uitzienend terwijl het staart naar een enkele, lange sliert spaghetti die over de tafel gespannen is.

Voorbeelden

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Wat een saaie film! Er gebeurt niets interessants.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Een uur in de rij moeten wachten was een gedoe/lastpost.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Mijn baas wordt echt saai als hij over zijn vakantie praat.

Verveling uitdrukken

Wanneer 'rollo' 'vervelend' betekent, wordt het meestal gebruikt met 'ser' (zijn) of in de uitroep '¡Qué rollo!' om sterke frustratie of verveling te tonen.

Verwarring tussen 'Rollo' en 'Aburrido'

Fout:Het gebruik van 'Estoy rollo' om 'Ik ben verveeld' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'Estoy aburrido/a' voor 'Ik ben verveeld'. 'Soy un rollo' betekent 'Ik ben een saai persoon' (wat in het Nederlands ongebruikelijk is, maar de betekenis is dat je saai bent).

bola

boh-lahˈbo.la

nounC1informal
Gebruik 'bola' (in 'bola de problemas') om te verwijzen naar een ingewikkeld, moeilijk probleem of een situatie die je beter kunt vermijden.
Een chaotische kluwen van dik, felgekleurd garen en touw dat een enorme, ingewikkelde knoop vormt.

Voorbeelden

No te metas en esa bola de problemas; es mejor ignorarlos.

Raak niet betrokken bij die puinhoop van problemen; het is beter om ze te negeren.

Toda la situación se hizo una bola, y nadie sabía cómo resolverlo.

De hele situatie werd ingewikkeld (letterlijk: werd een bal), en niemand wist hoe het op te lossen.

Vertalen van Uitdrukkingen

Fout:Het gebruik van 'Hacer una bola' om te betekenen 'een bal maken voor een spel'.

Correctie: Wanneer je over situaties praat, betekent 'Hacerse una bola' dat de situatie rommelig of ingewikkeld werd. Voor een fysieke bal gebruik je 'hacer una pelota'.

Drama vs. Alboroto

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'drama' en 'alboroto'. 'Drama' gebruik je voor onnodige, overdreven emotionele reacties van één persoon, terwijl 'alboroto' verwijst naar lawaai en chaos veroorzaakt door meerdere mensen of activiteiten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.