Inklingo

Hoe zeg je "puinhoop" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpuinhoopis desastregebruik dit woord voor een algemene staat van wanorde, rommel of mislukking, zoals een rommelige kamer of een mislukt evenement.

desastre🔊B1

Gebruik dit woord voor een algemene staat van wanorde, rommel of mislukking, zoals een rommelige kamer of een mislukt evenement.

Meer leren →
líoA2

Dit woord wordt gebruikt voor een algemene rommel of warboel, vaak in een informele context, zoals een ongeordende situatie die opgeruimd moet worden.

Meer leren →
desorden🔊A2

Gebruik dit voor een algemene staat van wanorde of ongeorganiseerdheid, vaak verwijzend naar fysieke rommel die opgeruimd moet worden.

Meer leren →
bola🔊C1

Gebruik dit voor een zeer gecompliceerde of problematische situatie die moeilijk op te lossen is, vaak met meerdere onderling verweven problemen.

Meer leren →
catástrofeB2

Dit woord duidt op een complete mislukking of een zeer chaotische situatie, vaak met een negatieve uitkomst.

Meer leren →
comedia🔊B1

Gebruik dit voor een situatie die zo chaotisch of onhandig is dat het bijna belachelijk wordt, vaak met een vleugje humor ondanks de wanorde.

Meer leren →
bollo🔊B2

Dit woord wordt gebruikt om een ingewikkelde, rommelige of chaotische situatie te beschrijven, vaak met een nadruk op de verwarring of het lawaai die ermee gepaard gaat.

Meer leren →
hoyo🔊B2

Gebruik dit woord om een zeer moeilijke situatie aan te duiden, vooral als deze financieel van aard is, zoals een diep tekort.

Meer leren →
laberinto🔊B2

Dit wordt gebruikt om een zeer complexe, verwarrende en mogelijk uitzichtloze situatie te beschrijven, vergelijkbaar met een doolhof.

Meer leren →
negocio🔊B2

Dit woord kan gebruikt worden om een zeer ingewikkelde of problematische kwestie of situatie aan te duiden, vooral in een relationele of zakelijke context.

Meer leren →
pantano🔊C1

Gebruik dit voor een situatie die vastzit in bureaucratie, complexiteit of verwarring, waardoor vooruitgang moeilijk is.

Meer leren →
sopa🔊B2

Dit wordt informeel gebruikt om een zeer verwarde, ongeorganiseerde of chaotische situatie te beschrijven, soms ook letterlijk voor doorweekt zijn.

Meer leren →
torta🔊B2

Informeel gebruikt om een ongeluk of een klap aan te duiden, wat kan leiden tot een chaotische situatie of materiële schade.

Meer leren →
porqueríaB1

Dit woord beschrijft een staat van grote wanorde of smerigheid, vaak gebruikt om een fysieke rommel aan te duiden.

Meer leren →
ruina🔊C1

Gebruik dit om iets aan te duiden dat volledig vernietigd, kapot of in zeer slechte staat is, vergelijkbaar met een wrak of ruïne.

Meer leren →
tela🔊C1

Dit informele woord wordt gebruikt om een complexe, moeilijke of teleurstellende situatie aan te duiden, vaak met een uitroep van verbazing of frustratie.

Meer leren →
Dutch → Spaans

desastre

deh-SAHS-trehdeˈsastɾe

nounB1
Gebruik dit woord voor een algemene staat van wanorde, rommel of mislukking, zoals een rommelige kamer of een mislukt evenement.
Een kleurrijke illustratie van een slaapkamer vloer die volledig bedekt is met verstrooide speelgoed, kleding en boeken, wat extreme desorganisatie en een puinhoop weergeeft.

Voorbeelden

Mi habitación es un desastre; necesito limpiarla urgente.

Mijn kamer is een puinhoop; ik moet hem dringend opruimen.

Ella es un desastre con las finanzas, siempre está en números rojos.

Zij is een ramp (een puinhoop/vreselijk) met financiën; ze staat altijd in het rood.

Gebruik van 'Ser' voor Beschrijving

Wanneer je de constante incompetentie of gewoonlijke ongeorganiseerdheid van een persoon beschrijft, gebruik je het werkwoord 'ser': 'Es un desastre' (Hij/Zij is een ramp).

Verwarren van 'Ser' en 'Estar'

Fout:Mi casa está un desastre. (Impliceert een tijdelijke toestand, maar 'desastre' impliceert vaak een permanente beschrijving.)

Correctie: Mi casa es un desastre. (Gebruik 'ser' als het huis altijd rommelig is.)

lío

nounA2informal
Dit woord wordt gebruikt voor een algemene rommel of warboel, vaak in een informele context, zoals een ongeordende situatie die opgeruimd moet worden.

Voorbeelden

Tienes que ordenar este lío antes de que lleguen los invitados.

Je moet deze rommel opruimen voordat de gasten arriveren.

desorden

des-OR-dendesˈorðen

nounA2
Gebruik dit voor een algemene staat van wanorde of ongeorganiseerdheid, vaak verwijzend naar fysieke rommel die opgeruimd moet worden.
Een kleurrijke kinderboekillustratie die de vloer van een kinderslaapkamer toont die volledig bedekt is met een chaotische stapel verspreid speelgoed, kleding en boeken, wat ernstige fysieke rommel weergeeft.

Voorbeelden

Tienes que limpiar el desorden de tu habitación antes de salir.

Je moet de rommel in je kamer opruimen voordat je weggaat.

Siempre hay un gran desorden en mi escritorio al final del día.

Aan het einde van de dag ligt er altijd een grote puinhoop op mijn bureau.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -n vrouwelijk zijn, is 'desorden' mannelijk. Zeg altijd 'el desorden' of 'un desorden'.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Mi casa es muy desorden.

Correctie: Mi casa es un desorden (Mijn huis is een puinhoop) OF Mi casa está desordenada (Mijn huis is rommelig). Onthoud dat 'desorden' het zelfstandig naamwoord is (de rommel zelf).

bola

boh-lahˈbo.la

nounC1
Gebruik dit voor een zeer gecompliceerde of problematische situatie die moeilijk op te lossen is, vaak met meerdere onderling verweven problemen.
Een chaotische kluwen van dik, felgekleurd garen en touw dat een enorme, ingewikkelde knoop vormt.

Voorbeelden

No te metas en esa bola de problemas; es mejor ignorarlos.

Raak niet betrokken bij die puinhoop van problemen; het is beter om ze te negeren.

Toda la situación se hizo una bola, y nadie sabía cómo resolverlo.

De hele situatie werd ingewikkeld (letterlijk: werd een bal), en niemand wist hoe het op te lossen.

Vertalen van Uitdrukkingen

Fout:Het gebruik van 'Hacer una bola' om te betekenen 'een bal maken voor een spel'.

Correctie: Wanneer je over situaties praat, betekent 'Hacerse una bola' dat de situatie rommelig of ingewikkeld werd. Voor een fysieke bal gebruik je 'hacer una pelota'.

catástrofe

nounB2
Dit woord duidt op een complete mislukking of een zeer chaotische situatie, vaak met een negatieve uitkomst.

Voorbeelden

Mi primera cita fue una catástrofe; se me olvidó la cartera.

Mijn eerste date was een ramp; ik vergat mijn portemonnee.

comedia

koh-MEH-dee-ahkoˈmeðja

nounB1informal
Gebruik dit voor een situatie die zo chaotisch of onhandig is dat het bijna belachelijk wordt, vaak met een vleugje humor ondanks de wanorde.
Een kleurrijke verhaaltjesillustratie van een kleine kamer in complete wanorde, met kleding, boeken en huishoudelijke voorwerpen overal verspreid, wat een chaotische puinhoop creëert.

Voorbeelden

Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.

We kwamen te laat op de luchthaven aan en het was een complete puinhoop om het paspoort te vinden.

La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.

De vergadering was een farce; niemand wist wat hij moest doen.

bollo

BO-yoˈboʝo

nounB2informal
Dit woord wordt gebruikt om een ingewikkelde, rommelige of chaotische situatie te beschrijven, vaak met een nadruk op de verwarring of het lawaai die ermee gepaard gaat.
Een verwarde en rommelige bol veelkleurig garen.

Voorbeelden

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Wat een puinhoop/rumoer brak er uit op straat!

No quiero meterme en ese bollo.

Ik wil me niet in die puinhoop mengen.

'Vaya' Gebruiken voor Nadruk

We gebruiken vaak 'vaya' voor 'bollo' om verrassing of ergernis uit te drukken over een rommelige situatie.

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounB2
Gebruik dit woord om een zeer moeilijke situatie aan te duiden, vooral als deze financieel van aard is, zoals een diep tekort.
Een kleine, lege, omgekeerde portemonnee met één muntstuk dat wegrolt, wat een gebrek aan geld symboliseert.

Voorbeelden

La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.

Het bedrijf zit in een heel diep gat (tekort) (puinhoop).

Intentamos salir del hoyo después de la crisis.

We probeerden uit de puinhoop/het gat te komen na de crisis.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'hoyo' metaforisch, waarbij een slechte situatie, vooral met betrekking tot geld, wordt vergeleken met fysiek vastzitten in een diepe kuil. Dit is een veelvoorkomende figuurlijke uitdrukking in het Spaans.

laberinto

lah-beh-REEN-tohlaβeˈɾinto

nounB2
Dit wordt gebruikt om een zeer complexe, verwarrende en mogelijk uitzichtloze situatie te beschrijven, vergelijkbaar met een doolhof.
Een hoogwaardige kleurrijke prentenboekillustratie van een rommelige, verwarde bol veelkleurig garen.

Voorbeelden

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Dat juridische proces ingaan is een doolhof (puinhoop) zonder uitweg.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

De stad is een warboel van smalle straatjes.

Gebruik van 'ser' versus 'estar'

Wanneer je zegt dat een situatie 'een doolhof is', gebruik je 'ser' (es un laberinto) omdat je de aard of het kenmerk van die situatie beschrijft. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'Het is een chaos' zegt, niet 'Het staat in chaos'.

negocio

neh-GO-syoneˈɣo.sjo

nounB2
Dit woord kan gebruikt worden om een zeer ingewikkelde of problematische kwestie of situatie aan te duiden, vooral in een relationele of zakelijke context.
Een klein, gefrustreerd figuurtje zit midden in een enorme, verwarde stapel kleurrijke touwtjes en papieren, wat een gecompliceerde kwestie of puinhoop symboliseert.

Voorbeelden

El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.

De scheiding van mijn ouders was een zeer gecompliceerde kwestie (puinhoop).

¡Vaya negocio en el que te has metido!

Wat een puinhoop waar je jezelf in hebt gewerkt!

Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.

Het regelen van de visumaanvraag is nogal een heel gedoe.

pantano

pan-TAH-nohpanˈtano

nounC1
Gebruik dit voor een situatie die vastzit in bureaucratie, complexiteit of verwarring, waardoor vooruitgang moeilijk is.
Een paar bruine wandelschoenen die volledig vastzitten in diepe, stroperige bruine modder, niet in staat om te bewegen.

Voorbeelden

Las negociaciones se hundieron en un pantano de burocracia.

De onderhandelingen zonken weg in een zinkgat (puinhoop) van bureaucratie.

El escándalo financiero se convirtió en un pantano para el gobierno.

Het financiële schandaal werd een puinhoop/lastige situatie voor de regering.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van een fysiek moeras uit—iets dat je vasthoudt en waar je moeilijk uitkomt—naar een abstract probleem of moeilijkheid. Dit komt overeen met het Nederlandse 'in de modder vastzitten' of 'in een zinkgat belanden'.

sopa

SOH-pahˈsopa

nounB2informal
Dit wordt informeel gebruikt om een zeer verwarde, ongeorganiseerde of chaotische situatie te beschrijven, soms ook letterlijk voor doorweekt zijn.
Een chaotische hoop kleurrijke, verspreide voorwerpen zoals speelgoed, kleding en boeken rommelig op de vloer gestapeld, wat extreme desorganisatie illustreert.

Voorbeelden

Llegó a casa bajo la tormenta hecho una sopa.

Hij kwam doorweekt (letterlijk 'maakte een soep') van de storm thuis.

El informe estaba hecho una sopa; nadie entendía los datos.

Het rapport was een complete puinhoop; niemand begreep de gegevens.

Gebruik met 'Estar'

De figuurlijke betekenis komt vaak voor met het werkwoord 'estar' (zijn) om een tijdelijke toestand te beschrijven, meestal van nat of verward zijn. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'erbij staan als een verzopen kat'.

torta

TOR-tahˈtoɾta

nounB2informal
Informeel gebruikt om een ongeluk of een klap aan te duiden, wat kan leiden tot een chaotische situatie of materiële schade.
Twee kleine, gestileerde auto's die na een kleine botsing op een weg in elkaar zijn gedrukt.

Voorbeelden

El conductor se dio una torta contra el muro, pero está bien.

De bestuurder reed tegen de muur (had een ongeluk/puinhoop), maar hij is in orde.

La presentación fue una torta; lo olvidé todo.

De presentatie was een ramp; ik vergat alles.

porquería

nounB1informal
Dit woord beschrijft een staat van grote wanorde of smerigheid, vaak gebruikt om een fysieke rommel aan te duiden.

Voorbeelden

Limpia la cocina, ¡hay una porquería tremenda!

Maak de keuken schoon, er is een enorme puinhoop!

ruina

RWE-nahˈrwi.na

nounC1
Gebruik dit om iets aan te duiden dat volledig vernietigd, kapot of in zeer slechte staat is, vergelijkbaar met een wrak of ruïne.
Een gedetailleerd zandkasteel op een strand dat actief afbrokkelt terwijl een kleine oceaangolf over de basis spoelt, wat een vreselijke mislukking symboliseert.

Voorbeelden

Mi viejo móvil es una ruina, la batería dura dos horas.

Mijn oude mobiel is een ramp/wrak (puinhoop); de batterij gaat maar twee uur mee.

¡Qué ruina de fin de semana! Llovió sin parar.

Wat een ramp van een weekend! Het regende onophoudelijk.

tela

TAY-lahˈtela

nounC1informal
Dit informele woord wordt gebruikt om een complexe, moeilijke of teleurstellende situatie aan te duiden, vaak met een uitroep van verbazing of frustratie.
Een enorme, ongeorganiseerde en hopeloos verwarde bol felgekleurd garen.

Voorbeelden

¡Vaya tela! No esperaba que la presentación fuera tan mala.

Wauw, wat een puinhoop/teleurstelling! Ik had niet verwacht dat de presentatie zo slecht zou zijn.

Hay mucha tela que cortar en este tema.

Er is nog veel werk te verzetten/te bespreken over dit onderwerp.

Idiomatisch Gebruik

Deze betekenis komt bijna altijd voor in vaste uitdrukkingen zoals '¡Vaya tela!' of 'Mucha tela que cortar.' Probeer 'tela' niet op zichzelf te gebruiken om 'probleem' te betekenen.

Desastre vs. Lío

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'desastre' en 'lío'. Gebruik 'desastre' voor een algemene mislukking of grote rommel, en 'lío' voor een meer algemene, vaak informele, warboel of ongeordende situatie die opgeruimd moet worden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.