Inklingo

Hoe zeg je "rommel" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorrommelis desordengebruik dit woord voor fysieke rommel of een algemene wanorde, zoals een rommelige kamer of bureau..

desorden🔊A2

Gebruik dit woord voor fysieke rommel of een algemene wanorde, zoals een rommelige kamer of bureau.

Meer leren →
líoA2

Dit woord wordt gebruikt voor een fysieke chaos of een situatie die uit de hand loopt, vaak met de nadruk op de complexiteit of het gedoe.

Meer leren →
basura🔊B1

Gebruik dit woord als 'rommel' verwijst naar waardeloze spullen, afval of iets van slechte kwaliteit.

Meer leren →
caos🔊B1

Dit woord duidt op een complete wanorde of chaos, vaak in een bredere, meer abstracte zin dan alleen fysieke rommel.

Meer leren →
chatarra🔊B1

Gebruik dit specifiek voor schrootmetaal of oude, onbruikbare metalen objecten zoals een oude auto.

Meer leren →
porqueríaB2

Vergelijkbaar met 'basura', maar benadrukt nog sterker dat iets waardeloos, nutteloos of van zeer slechte kwaliteit is.

Meer leren →
madres🔊B2

Dit informele woord wordt gebruikt voor spullen of dingen die je wilt verwijderen of die in de weg liggen, vaak een verzameling van diverse items.

Meer leren →
circo🔊B2

Gebruik dit als 'rommel' een situatie beschrijft die totaal chaotisch, ongeorganiseerd en misschien zelfs een beetje lachwekkend is, zoals een mislukte bijeenkomst.

Meer leren →
confusiónB2

Dit woord duidt op een staat van verwarring of desoriëntatie, waarbij de 'rommel' meer mentaal of organisatorisch is dan fysiek.

Meer leren →
Dutch → Spaans

desorden

/des-OR-den//desˈorðen/

nounA2algemeen
Gebruik dit woord voor fysieke rommel of een algemene wanorde, zoals een rommelige kamer of bureau.
Een kleurrijke kinderboekillustratie die de vloer van een kinderslaapkamer toont die volledig bedekt is met een chaotische stapel verspreid speelgoed, kleding en boeken, wat ernstige fysieke rommel weergeeft.

Voorbeelden

Tienes que limpiar el desorden de tu habitación antes de salir.

Je moet de rommel in je kamer opruimen voordat je weggaat.

Siempre hay un gran desorden en mi escritorio al final del día.

Aan het einde van de dag ligt er altijd een grote puinhoop op mijn bureau.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -n vrouwelijk zijn, is 'desorden' mannelijk. Zeg altijd 'el desorden' of 'un desorden'.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Mi casa es muy desorden.

Correctie: Mi casa es un desorden (Mijn huis is een puinhoop) OF Mi casa está desordenada (Mijn huis is rommelig). Onthoud dat 'desorden' het zelfstandig naamwoord is (de rommel zelf).

lío

nounA2algemeen
Dit woord wordt gebruikt voor een fysieke chaos of een situatie die uit de hand loopt, vaak met de nadruk op de complexiteit of het gedoe.

Voorbeelden

Tienes que ordenar este lío antes de que lleguen los invitados.

Je moet deze rommel opruimen voordat de gasten arriveren.

basura

/ba-SOO-ra//baˈsuɾa/

nounB1algemeen
Gebruik dit woord als 'rommel' verwijst naar waardeloze spullen, afval of iets van slechte kwaliteit.
Een stapel kapotte, laagwaardige elektronische rommel, waaronder een gebarsten plastic speelgoed en verwarde draden, wat slechte kwaliteit items symboliseert.

Voorbeelden

Esta película es basura, no pierdas tu tiempo.

Deze film is troep, verspil je tijd niet.

No compres ese teléfono, es pura basura.

Koop die telefoon niet, het is pure rommel.

Ese hombre es una basura, trata muy mal a la gente.

Die man is schuim, hij behandelt mensen heel slecht.

Beschrijven van Mensen en Dingen

Om te zeggen dat iets of iemand 'troep is', gebruik je de structuur 'ser una basura'. Bijvoorbeeld: 'El programa es una basura' (De show is troep). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'zijn' met een bijvoeglijk naamwoord of een zelfstandig naamwoord, zoals 'Die show is waardeloos' of 'Hij is een waardeloos persoon'.

Gebruik van 'Estar' in plaats van 'Ser'

Fout:Él está una basura.

Correctie: Él es una basura. Gebruik 'ser' omdat je het essentiële karakter van iemand of iets beschrijft, en niet een tijdelijke toestand. In het Nederlands gebruiken we voor dit soort permanente kwaliteiten ook 'zijn' (Hij *is* waardeloos).

caos

KAH-ohs/ˈka.os/

nounB1algemeen
Dit woord duidt op een complete wanorde of chaos, vaak in een bredere, meer abstracte zin dan alleen fysieke rommel.
Een rommelige, onstabiele stapel felgekleurde, niet-gerelateerde objecten, waaronder een bal, een schoen, een bouwsteen en een paraplu, wat extreme wanorde illustreert.

Voorbeelden

Después de la fiesta, la casa era un completo caos.

Na het feest was het huis een complete chaos (een totale rommel).

El anuncio inesperado causó un caos tremendo en la oficina.

De onverwachte aankondiging veroorzaakte een enorme wanorde op kantoor.

Cuando se fue la luz, todo se convirtió en caos por un momento.

Toen de stroom uitviel, veranderde alles even in chaos.

Altijd Mannelijk

Hoewel 'caos' eindigt op '-s', is het altijd een mannelijk woord, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el caos', 'un caos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de chaos', maar in het Spaans is het mannelijk, niet vrouwelijk.

Onjuist Geslacht

Fout:La caos es terrible.

Correctie: El caos es terrible. Onthoud dat dit woord mannelijk is, ook al eindigt het op '-s'. Dit is anders dan in het Nederlands waar 'de chaos' vrouwelijk is.

chatarra

/cha-TAH-rrah//tʃaˈta.ra/

nounB1algemeen
Gebruik dit specifiek voor schrootmetaal of oude, onbruikbare metalen objecten zoals een oude auto.
Een stapel verroeste ijzeren pijpen, tandwielen en metalen platen op een recyclingterrein.

Voorbeelden

Vendimos el coche viejo como chatarra.

We hebben de oude auto als schrootmetaal verkocht.

El patio estaba lleno de chatarra acumulada.

De werf lag vol met opgestapelde rommel.

Gebruik van 'Chatarra' als een verzamelwoord

Dit woord gedraagt zich vaak als 'water' of 'bagage' — het beschrijft een verzameling dingen als één enkele massa. Je zegt meestal 'la chatarra' (het schroot) zelfs als er veel stukken metaal zijn. In het Nederlands gebruiken we hier vaak het enkelvoud 'schroot' voor.

Chatarra versus Basura

Fout:Het gebruik van 'chatarra' voor keukenafval of papier.

Correctie: Gebruik 'basura' voor algemeen vuilnis. 'Chatarra' verwijst specifiek naar metaal of mechanische voorwerpen die nu nutteloos zijn. Voor papier of huishoudelijk afval is 'vuilnis' of 'afval' correcter.

porquería

nounB2informeel
Vergelijkbaar met 'basura', maar benadrukt nog sterker dat iets waardeloos, nutteloos of van zeer slechte kwaliteit is.

Voorbeelden

No compres ese teléfono, es una porquería.

Koop die telefoon niet, het is een stuk rommel.

madres

MA-dres/ˈma.ðɾes/

nounB2informeel
Dit informele woord wordt gebruikt voor spullen of dingen die je wilt verwijderen of die in de weg liggen, vaak een verzameling van diverse items.
Een willekeurige, ongeordende stapel diverse generieke objecten, waaronder een rode bal, een blauw boek en een gele blok, wat 'spullen' symboliseert.

Voorbeelden

Quita esas madres de mi escritorio, por favor.

Haal die spullen van mijn bureau, alsjeblieft.

¿Qué madres estás haciendo aquí?

Wat ben jij hier aan het doen?

No sé cómo funciona esta madre.

Ik weet niet hoe dit ding werkt. (Let op: vaak gebruikt in enkelvoud 'madre' voor 'ding')

Generieke Plaatsaanduiding

In Mexico vervangt 'madres' (of het enkelvoud 'madre') vaak woorden als 'cosa' (ding) of 'asunto' (zaak) wanneer men zeer informeel spreekt. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlanders soms 'troep' of 'dingen' gebruiken in plaats van specifieke namen.

circo

/SEER-koh//ˈsiɾko/

nounB2figuurlijk
Gebruik dit als 'rommel' een situatie beschrijft die totaal chaotisch, ongeorganiseerd en misschien zelfs een beetje lachwekkend is, zoals een mislukte bijeenkomst.
Een vloer die volledig bedekt is met een chaotische warboel van kleurrijk kinderspeelgoed, kleding en boeken.

Voorbeelden

La reunión de la junta directiva se convirtió en un circo total.

De bestuursvergadering ontaardde in een totale puinhoop/fiasco.

¡Qué circo has montado por un pequeño error! Cálmate.

Wat een ophef heb je gemaakt om een kleine fout! Kalmeer.

Figuurlijke Betekenis

Wanneer 'circo' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het dat de situatie niet alleen rommelig is, maar ook belachelijk of slecht aangepakt, als een clownsvertoning.

confusión

nounB2algemeen
Dit woord duidt op een staat van verwarring of desoriëntatie, waarbij de 'rommel' meer mentaal of organisatorisch is dan fysiek.

Voorbeelden

La oficina se convirtió en una total confusión después de la mudanza.

Het kantoor veranderde na de verhuizing in totale wanorde.

Fysieke rommel vs. Chaos

De meest gemaakte fout is het verwarren van de woorden voor fysieke wanorde ('desorden', 'lío') met die voor een chaotische situatie of abstracte wanorde ('caos', 'circo', 'confusión'). Denk na of je het hebt over spullen die op de grond liggen of over een situatie die uit de hand loopt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.