Inklingo

Hoe zeg je "troep" in het Spaans

Dutch → Spaans

basura

/ba-SOO-ra//baˈsuɾa/

NounB1informeel
Gebruik 'basura' als je het hebt over iets dat van slechte kwaliteit is, zoals een slechte film of muziek.
Een stapel kapotte, laagwaardige elektronische rommel, waaronder een gebarsten plastic speelgoed en verwarde draden, wat slechte kwaliteit items symboliseert.

Voorbeelden

Esta película es basura, no pierdas tu tiempo.

Deze film is troep, verspil je tijd niet.

No compres ese teléfono, es pura basura.

Koop die telefoon niet, het is pure rommel.

Ese hombre es una basura, trata muy mal a la gente.

Die man is schuim, hij behandelt mensen heel slecht.

Beschrijven van Mensen en Dingen

Om te zeggen dat iets of iemand 'troep is', gebruik je de structuur 'ser una basura'. Bijvoorbeeld: 'El programa es una basura' (De show is troep). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'zijn' met een bijvoeglijk naamwoord of een zelfstandig naamwoord, zoals 'Die show is waardeloos' of 'Hij is een waardeloos persoon'.

Gebruik van 'Estar' in plaats van 'Ser'

Fout:Él está una basura.

Correctie: Él es una basura. Gebruik 'ser' omdat je het essentiële karakter van iemand of iets beschrijft, en niet een tijdelijke toestand. In het Nederlands gebruiken we voor dit soort permanente kwaliteiten ook 'zijn' (Hij *is* waardeloos).

porquería

nounB2informeel
Gebruik 'porquería' specifiek voor een object of ding dat van zeer lage kwaliteit is en niet goed functioneert.

Voorbeelden

No compres ese teléfono, es una porquería.

Koop die telefoon niet, het is een stuk rommel.

agujero

ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

nounC1informeel
Gebruik 'agujero' om een plek aan te duiden die erg onaangenaam, vies of deprimerend is.
Een vervallen, grijze schuur met gebroken ramen en omwoekerd onkruid eromheen, er somber en verlaten uitzien.

Voorbeelden

Este bar es un agujero, vámonos a otro sitio.

Deze bar is een troep/slechte tent, laten we ergens anders heen gaan.

Pasé dos semanas viviendo en un pequeño agujero sin internet.

Ik heb twee weken in een klein afgelegen oord zonder internet gewoond.

Gebruik van Lidwoorden

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, krijgt het meestal 'un' of 'ese/aquel' (die/die verre) om het negatieve gevoel dat met de plek geassocieerd wordt te benadrukken.

Verwarring tussen 'basura' en 'porquería'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'basura' en 'porquería'. Hoewel beide 'slecht' betekenen, refereert 'basura' meer aan het algemene gebrek aan kwaliteit (zoals een slechte film), terwijl 'porquería' vaker naar een specifiek, slecht functionerend object verwijst.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.