Inklingo

Hoe zeg je "gat" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgatis agujerogebruik 'agujero' voor een fysieke opening of gat in een oppervlak, zoals een gat in de muur of in de grond.

agujero🔊A2

Gebruik 'agujero' voor een fysieke opening of gat in een oppervlak, zoals een gat in de muur of in de grond.

Meer leren →
hueco🔊A2

Gebruik 'hueco' voor een fysieke opening of holte in een oppervlak, vaak met de nadruk op de leegte of het holle karakter ervan.

Meer leren →
espacio🔊A1

Gebruik 'espacio' wanneer 'gat' verwijst naar een gebrek aan ruimte of een lege plek waar iets zou kunnen zijn.

Meer leren →
hoyo🔊A1

Gebruik 'hoyo' voor een gat in de grond, zoals een kuil in de weg, of een deuk. Kan ook figuurlijk gebruikt worden voor een financieel tekort.

Meer leren →
abertura🔊B1

Gebruik 'abertura' voor een opening, vaak iets kleiner of specifieker dan 'agujero' of 'hueco', en kan ook in abstractere contexten voorkomen.

Meer leren →
orificio🔊B1

Gebruik 'orificio' voor een kleine, specifieke opening, vaak technisch of anatomisch van aard.

Meer leren →
vacíoB1

Gebruik 'vacío' om een leegte of gemis aan te duiden, zowel fysiek als emotioneel.

Meer leren →
laguna🔊B2

Gebruik 'laguna' om een leemte in kennis, herinnering of een verhaal aan te duiden; een 'mentale hiccup'.

Meer leren →
ojo🔊B2

Gebruik 'ojo' voor een kleine, specifieke opening, zoals het oog van een naald of een klein gaatje om doorheen te kijken.

Meer leren →
vano🔊C1

Gebruik 'vano' voor een grote opening in een constructie, zoals een deuropening of raamopening, vaak in architectonische context.

Meer leren →
Dutch → Spaans

agujero

ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

nounA2Algemeen
Gebruik 'agujero' voor een fysieke opening of gat in een oppervlak, zoals een gat in de muur of in de grond.
Een rond gat dat door een stuk glad bruin houten oppervlak is gestoken, waardoor duisternis naar binnen zichtbaar is.

Voorbeelden

Hay un agujero enorme en la pared del sótano.

Er zit een enorm gat in de muur van de kelder.

Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.

Ik moet het gat in mijn sok stoppen voordat ik hem aantrek.

Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.

We moesten de opening afdekken zodat de insecten niet naar binnen konden komen.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'agujero' eindigt op '-o', volgt het de algemene regel dat dingen (zelfstandige naamwoorden) mannelijk (masculien) zijn in het Spaans, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij.

Verwarring tussen 'Agujero' en 'Hoyo'

Fout:Het gebruik van 'agujero' wanneer specifiek verwezen wordt naar een diep, groot gat in de grond.

Correctie: 'Hoyo' is meestal beter voor kuilen of gaten die in de aarde zijn gegraven. 'Agujero' wordt over het algemeen gebruikt voor gaten *door* iets heen (een muur, papier, stof).

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

nounA2Algemeen
Gebruik 'hueco' voor een fysieke opening of holte in een oppervlak, vaak met de nadruk op de leegte of het holle karakter ervan.
Een kleine, donkere, cirkelvormige opening in een bruin grondoppervlak.

Voorbeelden

Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.

Dicht dat gat in de muur voordat er water naar binnen komt.

Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.

Hij liet een groot gat (of leegte) in haar hart achter toen hij wegging.

Geslachtsovereenkomst

Als een mannelijk zelfstandig naamwoord gebruikt 'hueco' mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bv. 'el hueco', 'un hueco grande'). In het Nederlands is dit minder strikt, maar onthoud dat 'hueco' zelf mannelijk is.

espacio

es-PA-syoesˈpa.sjo

NounA1Algemeen
Gebruik 'espacio' wanneer 'gat' verwijst naar een gebrek aan ruimte of een lege plek waar iets zou kunnen zijn.
Een kleine kofferbak volgestouwd met kleurrijke koffers, met nog één extra blauwe koffer ernaast op de grond, wat aangeeft dat er geen ruimte meer is.

Voorbeelden

No hay espacio en el coche para más maletas.

Er is geen ruimte in de auto voor meer koffers.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

We hebben meer ruimte nodig voor de nieuwe tafel.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Maak alsjeblieft een beetje ruimte zodat ik kan gaan zitten.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op 'o', is het goed om te onthouden dat 'espacio' altijd mannelijk is. Je zegt dus altijd 'el espacio' (de ruimte) of 'un espacio' (een ruimte). Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse 'de ruimte' altijd van hetzelfde geslacht is, maar let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'de' (vrouwelijk/mannelijk) of 'het' (onzijdig), terwijl Spaans strikt mannelijk is met 'el'.

'Ruimte' vs. 'Kamer'

Fout:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Correctie: Quiero reservar una habitación en el hotel. Gebruik 'habitación' of 'cuarto' voor een kamer in een gebouw zoals een hotel of huis. 'Espacio' verwijst naar algemene, open ruimte of capaciteit. In het Nederlands is 'kamer' (specifiek) en 'ruimte' (algemeen) ook een belangrijk onderscheid.

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounA1Algemeen
Gebruik 'hoyo' voor een gat in de grond, zoals een kuil in de weg, of een deuk. Kan ook figuurlijk gebruikt worden voor een financieel tekort.
Een eenvoudige, ronde inkeping of kuil gegraven in bruine aarde.

Voorbeelden

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

We moesten uitwijken om een enorm gat in de weg (een kuil) te vermijden.

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

De hond was een gat aan het graven om zijn bot te verbergen.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

We moeten het gat dichten voordat iemand erin valt.

La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.

Het bedrijf zit in een heel diep financieel gat (tekort).

Geslachtcontrole

Hoewel 'hoyo' eindigt op -o, onthoud dat het een mannelijk woord is. Gebruik dus 'el' (el hoyo) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un hoyo grande). Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'de' vaak bij zelfstandige naamwoorden hoort, maar hier is het specifiek mannelijk Spaans.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'hoyo' metaforisch, waarbij een slechte situatie, vooral met betrekking tot geld, wordt vergeleken met fysiek vastzitten in een diepe kuil. Dit is een veelvoorkomende figuurlijke uitdrukking in het Spaans.

Hoyo versus Agujero

Fout:Het gebruik van 'hoyo' voor een klein gaatje, zoals een lek.

Correctie: Gebruik 'agujero' voor kleine gaatjes (zoals in papier of kleding). 'Hoyo' wordt meestal gereserveerd voor gaten in de grond of grote deuken.

abertura

ah-behr-TOO-rahaβerˈtuɾa

nounB1Algemeen
Gebruik 'abertura' voor een opening, vaak iets kleiner of specifieker dan 'agujero' of 'hueco', en kan ook in abstractere contexten voorkomen.
Een klein rond gat in een gladde stenen muur met licht dat erdoorheen schijnt.

Voorbeelden

Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.

Er zit een kleine opening in de muur waar de kou door naar binnen komt.

La falda tiene una abertura lateral muy elegante.

De rok heeft een zeer elegante zijsplit.

Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.

De klimmers vonden een opening tussen de rotsen.

Altijd Vrouwelijk

Ook al begint het met een 'a', het volgt niet de 'el agua'-regel omdat de klemtoon niet op de eerste 'a' ligt. Zeg altijd 'la abertura' of 'una abertura'.

Fysiek vs. Actie

Gebruik dit woord om het fysieke gat zelf te beschrijven, niet de handeling van het openen van iets.

Abertura vs. Apertura

Fout:La abertura de la nueva tienda es mañana.

Correctie: La apertura de la nueva tienda es mañana. Gebruik 'apertura' voor evenementen of ceremonies, en 'abertura' voor fysieke gaten/openingen.

orificio

o-ree-FEE-syohoɾiˈfisjo

nounB1Formeel/Technisch
Gebruik 'orificio' voor een kleine, specifieke opening, vaak technisch of anatomisch van aard.
Een kleine ronde opening in een stuk lichtblauw hout.

Voorbeelden

El agua sale por un pequeño orificio en la base.

Het water komt naar buiten via een kleine opening aan de onderkant.

Limpió el orificio de la cerradura con aire comprimido.

Hij maakte de sleutelgatopening schoon met perslucht.

El cirujano examinó el orificio nasal del paciente.

De chirurg onderzocht de neusopening van de patiënt.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op 'o', wat vaak voorkomt bij mannelijke woorden, gebruik je altijd 'el' of 'un'. Het verandert nooit naar 'orificia'.

Orificio vs. Agujero

Gebruik 'orificio' als je preciezer of technischer wilt klinken. 'Agujero' is het alledaagse woord dat je gebruikt voor een gat in je sok of een gat in de grond.

De 'H'-valkuil

Fout:horificio

Correctie: orificio

vacío

nounB1Algemeen/Figuurlijk
Gebruik 'vacío' om een leegte of gemis aan te duiden, zowel fysiek als emotioneel.

Voorbeelden

Sintió un gran vacío en su vida después de mudarse.

Hij voelde een grote leegte in zijn leven na de verhuizing.

laguna

lah-GOO-nahlaˈɡuna

nounB2Figuurlijk
Gebruik 'laguna' om een leemte in kennis, herinnering of een verhaal aan te duiden; een 'mentale hiccup'.
Een kleurrijke houten brug met een duidelijk ontbrekend deel in het midden, dat een gat toont.

Voorbeelden

Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.

Ik heb een mentale leegte en herinner me zijn naam niet.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

De advocaat vond een juridische maas in het contract.

Hay lagunas importantes en su educación.

Er zijn aanzienlijke hiaten in zijn opleiding.

Abstract Gebruik

Hoewel het hetzelfde woord is als het waterlichaam, functioneert het abstract om aan te geven dat een stuk informatie 'ontbreekt', als een gat in een oppervlak.

Meervoud Gebruik

Het gebruik van het meervoud 'lagunas' impliceert vaak een algemeen gebrek aan voorbereiding of kennis over een onderwerp.

Niet alleen voor water

Fout:Denken dat 'laguna' alleen naar de natuur verwijst.

Correctie: Onthoud dat als iemand zegt dat hij een 'laguna' heeft, hij waarschijnlijk iets vergeten is, niet dat hij een meer bezit!

ojo

OH-hohˈoxo

NounB2Specifiek
Gebruik 'ojo' voor een kleine, specifieke opening, zoals het oog van een naald of een klein gaatje om doorheen te kijken.
Een eenvoudige illustratie die een klein, donker, cirkelvormig gat toont dat in een glad houten oppervlak is geboord.

Voorbeelden

Es muy difícil meter el hilo por el ojo de la aguja.

Het is erg moeilijk om de draad door het oog van de naald te krijgen.

El ojo de la cerradura estaba cubierto de polvo.

Het sleutelgat was bedekt met stof.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het concept van het 'oog' uit naar een klein, centraal kijkpunt of doorgang, zoals in gereedschappen of mechanismen. Dit komt ook in het Nederlands voor (bv. 'het oog van de naald').

vano

VAH-nohˈba.no

NounC1Formeel/Architectonisch
Gebruik 'vano' voor een grote opening in een constructie, zoals een deuropening of raamopening, vaak in architectonische context.
Een dikke rode bakstenen muur met daarin een eenvoudig, leeg rechthoekig houten frame dat als opening fungeert en een helderblauwe lucht daarbuiten onthult.

Voorbeelden

El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.

De architect ontwierp een grote opening voor de hoofdingang.

Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.

De raamopeningen lieten licht binnen.

Altijd Mannelijk

Wanneer 'vano' als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt en 'opening' of 'leegte' betekent, is het altijd mannelijk ('el vano'), ongeacht het geslacht van het object waarnaar het verwijst (zoals 'la ventana' of 'la puerta').

Agujero vs. Hueco

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'agujero' en 'hueco'. Beide betekenen een fysiek gat, maar 'agujero' is algemener, terwijl 'hueco' vaak een holte of ruimte benadrukt. Denk bij twijfel aan 'agujero' voor een simpel gat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.