Hoe zeg je "tekort" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tekort” is “falta” — gebruik 'falta' wanneer er simpelweg niet genoeg is van iets, vooral in algemene situaties of bij natuurlijke elementen.
falta
fahl-tahˈfalta

Voorbeelden
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
Het gebrek aan regen is een probleem voor de boeren.
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
Ik heb een afwezigheid bij de geschiedenisles van vandaag.
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
Een fout maken op het examen kan je duur komen te staan.
Het uitdrukken van 'Gebrek aan...'
Om te zeggen 'een gebrek aan iets', gebruik je bijna altijd de structuur 'la falta de' gevolgd door hetgeen dat je tekortkomt. Bijvoorbeeld, 'la falta de dinero' (het gebrek aan geld).
Het vergeten van 'de'
Fout: “Tengo falta tiempo.”
Correctie: Tengo falta de tiempo. Vergeet niet 'de' toe te voegen om 'falta' te verbinden met hetgeen dat ontbreekt.
agujero
ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

Voorbeelden
Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.
De nieuwe rekeningen tonen een fiscaal tekort van drie miljoen dollar.
Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.
We probeerden de kennisleemte op te vullen met intensieve cursussen.
Figuurlijk Gebruik
Net als in het Nederlands waar je een 'gat' in je budget kunt hebben, wordt 'agujero' figuurlijk gebruikt om een ernstig financieel probleem of een significant ontbrekend bedrag aan te duiden.
escasez
es-ka-SETHeskaˈθeθ

Voorbeelden
Hay una grave escasez de agua en la región.
Er is een ernstig watertekort in de regio.
La escasez de mano de obra afectó a la construcción.
Het tekort aan arbeidskrachten trof de bouwsector.
En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.
In tijden van schaarste moeten we geld besparen.
Altijd Vrouwelijk
Woorden die eindigen op '-ez' en een kwaliteit of toestand beschrijven, zijn bijna altijd vrouwelijk. Gebruik altijd 'la escasez' of 'una escasez'.
Verbinden met 'de'
Om aan te geven wat er ontbreekt, gebruik je altijd het woord 'de' gevolgd door het zelfstandig naamwoord, zoals 'escasez de tiempo' (gebrek aan tijd).
Geslachtsfout
Fout: “el escasez”
Correctie: la escasez. Ook al eindigt het niet op 'a', het is een vrouwelijk woord.
Spelfout
Fout: “escaces”
Correctie: escasez. Let op de 'z' aan het einde; deze verandert alleen in een 'c' als je het woord meervoud maakt (escaseces).
déficit
DEH-fee-seetˈdefisit

Voorbeelden
El país tiene un gran déficit comercial este año.
Het land heeft dit jaar een groot handelstekort.
Existe un déficit de médicos en las zonas rurales.
Er is een tekort aan artsen op het platteland.
El niño fue diagnosticado con déficit de atención.
Bij het kind werd een aandachtstekort vastgesteld.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op 't', wat zeldzaam is in het Spaans, is dit woord mannelijk. Gebruik altijd 'el' of 'un'.
De Schriftelijke Accenten
Dit woord is een 'esdrújula', wat betekent dat de klemtoon op de derde lettergreep van achteren ligt. In het Spaans hebben deze woorden altijd een accentteken.
Het Accent Vergeten
Fout: “deficit”
Correctie: déficit (Het accentteken is nodig om aan te geven dat de klemtoon op de eerste lettergreep ligt).
Verkeerd Geslacht
Fout: “la déficit”
Correctie: el déficit (Veel woorden die eindigen op medeklinkers zijn mannelijk in het Spaans).
alcanzado
al-kan-SAH-dohalkanˈθaðo

Voorbeelden
Ando un poco alcanzado de dinero este mes.
Ik kom deze maand een beetje geld tekort.
Llegamos muy alcanzados de tiempo a la reunión.
We kwamen erg krap op tijd voor de vergadering.
carencia
kah-REHN-syahkaˈɾenθja

Voorbeelden
Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.
Veel kinderen in de wereld lijden aan een ijzertekort.
La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.
Het gebrek aan investeringen veroorzaakte een tekort aan middelen op school.
El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.
De verzekering heeft een wachtperiode van zes maanden voor operaties.
Gebruik van 'de' om het gebrek te beschrijven
Net zoals we in het Nederlands 'gebrek AAN' zeggen, volgt in het Spaans 'carencia' altijd 'de' om aan te geven wat er ontbreekt.
Abstract vs. Concreet
Hoewel 'falta' voor alles gebruikt kan worden (zoals het missen van een bus of een gebrek aan suiker), wordt 'carencia' meestal gereserveerd voor serieuzere of structurelere zaken zoals gezondheid, geld of emoties.
'Carencia' gebruiken voor kleine dingen
Fout: “Tengo una carencia de sal para la sopa.”
Correctie: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.
deficiencia
deh-fee-syen-syahdefiˈθjenθja

Voorbeelden
La deficiencia de vitaminas puede causar cansancio.
Een vitaminegebrek kan vermoeidheid veroorzaken.
El plan tiene algunas deficiencias técnicas que debemos arreglar.
Het plan heeft enkele technische gebreken die we moeten oplossen.
Existen leyes para ayudar a personas con deficiencia visual.
Er zijn wetten om mensen met een visuele beperking te helpen.
Altijd Vrouwelijk
Ook al eindigt het op '-cia', onthoud dat het altijd 'la' of 'una' gebruikt. Je zegt 'la deficiencia grave', niet 'el deficiencia'.
Gebruik 'de' voor details
Als je wilt zeggen wat er ontbreekt, gebruik dan het woord 'de' er direct achter. Bijvoorbeeld: 'deficiencia de [het ontbrekende ding]'.
Gebruik het niet voor simpele fouten
Fout: “Tengo una deficiencia en mi tarea.”
Correctie: Tengo un error en mi tarea.
descubierto
des-koo-BYER-tohdeskuˈβjeɾto

Voorbeelden
El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.
De bank bracht mij op de hoogte dat ik een roodstand van 50 euro heb.
Tener un descubierto puede generar altos intereses.
Een roodstand hebben kan hoge rente genereren.
Gebruik van de Term
Dit zelfstandig naamwoord wordt bijna altijd in bankcontexten gebruikt om aan te geven dat u meer geld heeft uitgegeven dan er op uw rekening staat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in het rood staan'.
insuficiencia
een-soo-fee-syen-syahinsufiˈθjenθja

Voorbeelden
La insuficiencia de recursos detuvo la construcción.
Het gebrek aan middelen stopte de bouw.
Debemos corregir la insuficiencia de personal en la oficina.
We moeten het personeelstekort op kantoor corrigeren.
El informe destaca una insuficiencia de datos técnicos.
Het rapport belicht een ontoereikendheid van technische gegevens.
Het geslacht bepalen
Woorden die eindigen op '-cia' zijn bijna altijd vrouwelijk in het Spaans. Gebruik 'la' of 'una' bij dit woord.
Meervoud maken
Om over meer dan één soort tekort te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'insuficiencias'.
Gebruik in informele gesprekken
Fout: “No puedo ir porque tengo una insuficiencia de dinero.”
Correctie: No puedo ir porque no tengo suficiente dinero (of 'me falta dinero'). 'Insuficiencia' klinkt erg formeel, zoals in een bankdocument, in plaats van in een gesprek met vrienden.
defecto
de-FEK-tohdeˈfektο

Voorbeelden
La configuración por defecto es la más segura.
De standaardinstelling is de veiligste.
El programa elige esa opción por defecto.
Het programma kiest die optie standaard.
De uitdrukking 'por defecto'
Deze vaste uitdrukking functioneert als een bijwoord om te beschrijven hoe iets automatisch gebeurt als er geen andere keuze wordt gemaakt.
hoyo
OH-yohˈo.ʝo

Voorbeelden
La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.
Het bedrijf zit in een heel diep financieel gat (tekort).
Intentamos salir del hoyo después de la crisis.
We probeerden uit de puinhoop/het gat te komen na de crisis.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis gebruikt 'hoyo' metaforisch, waarbij een slechte situatie, vooral met betrekking tot geld, wordt vergeleken met fysiek vastzitten in een diepe kuil. Dit is een veelvoorkomende figuurlijke uitdrukking in het Spaans.
sequía
seh-KEE-ahseˈki.a

Voorbeelden
El delantero rompió su sequía de goles ayer.
De aanvaller doorbrak gisteren zijn droge periode qua doelpunten.
La empresa atraviesa una sequía de ideas innovadoras.
Het bedrijf maakt een droge periode van innovatieve ideeën door.
Llevo una sequía de victorias en este juego.
Ik zit in een verliesreeks (een droogte aan overwinningen) in dit spel.
Gebruik 'de' voor context
Wanneer we de figuurlijke betekenis gebruiken, volgen we deze bijna altijd met 'de' en het ding dat ontbreekt (bijv. 'sequía de victorias', 'sequía de ideas').
Financieel vs. Algemeen Tekort
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.











