Inklingo

Hoe zeg je "hol" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorholis huecogebruik 'hueco' als je wilt zeggen dat iets van binnen leeg is, zoals een boomstam of een object met een lege ruimte.

Dutch → Spaans

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'hueco' als je wilt zeggen dat iets van binnen leeg is, zoals een boomstam of een object met een lege ruimte.
Een grote, dikke houten stam die verticaal is doorgezaagd, waaruit blijkt dat de binnenkant volledig leeg is.

Voorbeelden

El tronco del árbol estaba completamente hueco.

De boomstam was volledig hol.

La caja se sentía muy ligera porque estaba hueca.

De doos voelde erg licht aan omdat hij hol was.

Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst

Onthoud dat 'hueco' moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'hueca' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'la pared hueca') en 'huecos' of 'huecas' voor meervoudsvormen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een holle boom' zeggen.

vacío

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'vacío' om aan te geven dat iets compleet leeg is, zonder inhoud, zoals een glas of een kamer.

Voorbeelden

El vaso estaba vacío después de que bebí todo.

Het glas was leeg nadat ik alles had opgedronken.

guarida

gwah-REE-dahɡwaˈɾiða

substantiefB1neutraal
Gebruik 'guarida' specifiek voor de schuilplaats van een dier, zoals een hol van een vos of beer.
Een knusse vos opgerold in een warme, aardse holte onder de wortels van een grote boom.

Voorbeelden

El lobo regresó a su guarida con comida para sus cachorros.

De wolf keerde terug naar zijn hol met voedsel voor zijn welpen.

Los bandidos tenían una guarida secreta en lo profundo del bosque.

De bandieten hadden een geheime schuilplaats diep in het bos.

Mi habitación es mi guarida; nadie me molesta cuando estoy allí.

Mijn kamer is mijn schuilhoek; niemand stoort me als ik er ben.

Altijd Vrouwelijk

Ook al beschrijft het geen persoon, 'guarida' is altijd een zelfstandig naamwoord van het vrouwelijk geslacht. Je moet 'la' of 'una' gebruiken, ongeacht wie of wat erin woont.

Beschrijven wie er woont

Om aan te geven wiens hol het is, gebruik je gewoon 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'la guarida de los leones' (het hol van de leeuwen).

Guarida vs. Huis

Fout:Het gebruik van 'guarida' om een normaal huis te betekenen.

Correctie: Gebruik 'casa' of 'hogar' voor een normaal huis. Gebruik 'guarida' alleen als je wilt dat het klinkt als een geheime plek, een rommelige plek of een plek voor dieren.

cueva

KWEY-vahˈkwe.βa

substantiefB1informeel
Gebruik 'cueva' om een rommelige kamer, een chaotische ruimte, of soms ook een dierenverblijf aan te duiden.
Een gezellige illustratie van een dierenhol, met een kleine holte onder grote boomwortels met zachte strooisel.

Voorbeelden

Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.

Zijn kantoor is een hol vol oude papieren.

Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.

De dieven gebruikten dat verlaten pakhuis als hun schuilplaats.

No salgas de tu cueva, el día está hermoso.

Kom niet uit je hol (verwijzend naar een afgezonderde kamer), het is een prachtige dag.

cavidad

kah-bee-DAHDka.βiˈðað

substantiefB1formeel
Gebruik 'cavidad' in een meer technische of medische context, zoals een holte in een tand of een anatomische ruimte.
Een kleurrijke illustratie van een holle ruimte in een grote grijze rots.

Voorbeelden

El dentista dijo que no tengo ninguna cavidad en los dientes.

De tandarts zei dat ik geen gaatjes in mijn tanden heb.

El corazón se encuentra dentro de la cavidad torácica.

Het hart bevindt zich in de borstholte.

Los arqueólogos encontraron una cavidad oculta en la pirámide.

De archeologen vonden een verborgen holte in de piramide.

Geslachtspatroon

Woorden die eindigen op '-dad' zijn bijna altijd vrouwelijk. Net als 'la ciudad' of 'la universidad', zeg je altijd 'la cavidad'.

Meervoudsvorming

Om het meervoud te maken, voeg je '-es' toe omdat het woord eindigt op een medeklinker: 'las cavidades'.

Gat versus Holte

Fout:Het gebruik van 'agujero' voor een tandholte.

Correctie: Gebruik 'cavidad' of vaker 'caries' voor tandbederf. 'Agujero' betekent meestal een gat dat helemaal door iets heen gaat.

Hueco versus Vacío

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'hueco' en 'vacío'. 'Hueco' beschrijft iets dat van binnen leeg is (een structuur), terwijl 'vacío' aangeeft dat iets compleet zonder inhoud is (de staat van zijn). Denk aan een 'hueco' in een boom (structureel leeg) versus een 'vaso vacío' (zonder inhoud).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.