Inklingo

Hoe zeg je "kuil" in het Spaans

Dutch → Spaans

hoyo

OH-yoh/ˈo.ʝo/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'hoyo' voor een fysiek, vaak ondiep, gat in de grond of weg, zoals een kuil waar je in kunt vallen of die je moet ontwijken.
Een eenvoudige, ronde inkeping of kuil gegraven in bruine aarde.

Voorbeelden

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

We moesten uitwijken om een enorm gat in de weg (een kuil) te vermijden.

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

De hond was een gat aan het graven om zijn bot te verbergen.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

We moeten het gat dichten voordat iemand erin valt.

Geslachtcontrole

Hoewel 'hoyo' eindigt op -o, onthoud dat het een mannelijk woord is. Gebruik dus 'el' (el hoyo) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un hoyo grande). Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'de' vaak bij zelfstandige naamwoorden hoort, maar hier is het specifiek mannelijk Spaans.

Hoyo versus Agujero

Fout:Het gebruik van 'hoyo' voor een klein gaatje, zoals een lek.

Correctie: Gebruik 'agujero' voor kleine gaatjes (zoals in papier of kleding). 'Hoyo' wordt meestal gereserveerd voor gaten in de grond of grote deuken.

cueva

/KWEY-vah//ˈkwe.βa/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'cueva' als je metaforisch een rommelige, onoverzichtelijke of donkere plek bedoelt, vergelijkbaar met een grot.
Een gezellige illustratie van een dierenhol, met een kleine holte onder grote boomwortels met zachte strooisel.

Voorbeelden

Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.

Zijn kantoor is een hol vol oude papieren.

Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.

De dieven gebruikten dat verlaten pakhuis als hun schuilplaats.

No salgas de tu cueva, el día está hermoso.

Kom niet uit je hol (verwijzend naar een afgezonderde kamer), het is een prachtige dag.

pozo

POH-soh/ˈpo.so/

zelfstandig naamwoordC1formeel, figuurlijk
Gebruik 'pozo' om een figuurlijke, diepe negatieve toestand aan te duiden, zoals een kuil van verdriet, wanhoop of problemen.
Een groot, rond, donker, leeg gat of kuil gegraven in droge, gebarsten aarde.

Voorbeelden

Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.

Na het verliezen van zijn baan, viel hij in een kuil van verdriet.

Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.

Mijn professor is een bron van kennis; hij heeft altijd het antwoord.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'pozo' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het het idee van diepte - een diep gebrek (aan hoop) of een diepe voorraad (aan kennis). Dit komt overeen met het Nederlandse 'in de put zitten'.

Hoyo vs. Pozo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'hoyo' en 'pozo'. 'Hoyo' verwijst altijd naar een fysiek gat, terwijl 'pozo' figuurlijk gebruikt wordt voor diepe negatieve gevoelens of situaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.