Inklingo

Hoe zeg je "kuil" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkuilis hoyogebruik 'hoyo' voor een algemeen, groot en diep gat in de grond, zoals een kuil in de weg.

Dutch → Spaans

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounA1general
Gebruik 'hoyo' voor een algemeen, groot en diep gat in de grond, zoals een kuil in de weg.
Een eenvoudige, ronde inkeping of kuil gegraven in bruine aarde.

Voorbeelden

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

We moesten uitwijken voor een enorm gat (een kuil) in de weg.

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

De hond was een gat aan het graven om zijn bot te verbergen.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

We moeten het gat dichten voordat iemand erin valt.

Geslachtcontrole

Hoewel 'hoyo' eindigt op -o, onthoud dat het een mannelijk woord is. Gebruik dus 'el' (el hoyo) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un hoyo grande). Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'de' vaak bij zelfstandige naamwoorden hoort, maar hier is het specifiek mannelijk Spaans.

Hoyo versus Agujero

Fout:Het gebruik van 'hoyo' voor een klein gaatje, zoals een lek.

Correctie: Gebruik 'agujero' voor kleine gaatjes (zoals in papier of kleding). 'Hoyo' wordt meestal gereserveerd voor gaten in de grond of grote deuken.

fosa

FOH-sahˈfosa

nounB1general
Gebruik 'fosa' specifiek voor een uitgegraven gat, vaak met een archeologische of begrafeniscontext.
Een simpele rechthoekige kuil in de grond in een groen veld met een hoop bruine aarde ernaast.

Voorbeelden

Los arqueólogos descubrieron una fosa antigua con restos romanos.

De archeologen ontdekten een oude kuil met Romeinse resten.

Muchos soldados fueron enterrados en una fosa común.

Veel soldaten werden begraven in een massagraf.

Cavaron una fosa profunda para instalar las tuberías.

Ze groeven een diepe sloot om de leidingen te leggen.

Fosa versus Hoyo

Gebruik 'hoyo' voor elk algemeen gat in de grond (zoals een gat dat een hond graaft). Gebruik 'fosa' als het gat een specifiek doel heeft, zoals een graf of een technische sleuf.

Het vrouwelijke geslacht

Dit woord is altijd vrouwelijk ('la fosa'), ook al is het vergelijkbaar klinkende 'foso' (gracht) mannelijk.

Fosa en Foso verwarren

Fout:El fosa del castillo.

Correctie: El foso del castillo (gracht) of La fosa (kuil/graf). Gebruik 'fosa' voor graven en 'foso' voor kasteelgrachten of putten bij monteurs.

cueva

KWEY-vahˈkwe.βa

nounB1figurative
Gebruik 'cueva' voor een kuil die meer op een hol of grot lijkt, vaak gebruikt om een rommelige of onverzorgde ruimte aan te duiden.
Een gezellige illustratie van een dierenhol, met een kleine holte onder grote boomwortels met zachte strooisel.

Voorbeelden

Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.

Zijn kantoor is een kuil (hol) vol oude papieren.

Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.

De dieven gebruikten dat verlaten pakhuis als hun schuilplaats.

No salgas de tu cueva, el día está hermoso.

Kom niet uit je hol (verwijzend naar een afgezonderde kamer), het is een prachtige dag.

cráter

nounB2specific
Gebruik 'cráter' voor een rond gat, typisch gevormd door een inslag (zoals op de maan) of vulkanische activiteit.

Voorbeelden

La Luna tiene miles de cráteres visibles con un telescopio.

De Maan heeft duizenden kraters (kuilen) die zichtbaar zijn met een telescoop.

pozo

POH-sohˈpo.so

nounC1figurative
Gebruik 'pozo' figuurlijk om een diepe staat van wanhoop, verdriet of problemen aan te duiden.
Een groot, rond, donker, leeg gat of kuil gegraven in droge, gebarsten aarde.

Voorbeelden

Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.

Na het verliezen van zijn baan, viel hij in een kuil van verdriet.

Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.

Mijn professor is een bron van kennis; hij heeft altijd het antwoord.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'pozo' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het het idee van diepte - een diep gebrek (aan hoop) of een diepe voorraad (aan kennis). Dit komt overeen met het Nederlandse 'in de put zitten'.

Hoyo vs. Fosa

De meest voorkomende verwarring is tussen 'hoyo' en 'fosa'. 'Hoyo' is het algemene woord voor een gat, terwijl 'fosa' specifiek verwijst naar een gegraven gat, vaak in archeologische context. Denk aan een 'hoyo' als een kuil in de weg en een 'fosa' als een grafkuil.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.