rollo
ROH-yoh
/ˈro.ʎo/
Een fysieke cilinder van materiaal, zoals deze rol lint, is een veelvoorkomende betekenis van 'rollo'.
rollo(Zelfstandig naamwoord)
rol
?een fysieke cilinder van materiaal
,spoel
?van kabel of draad
spoel
?for film or thread
,haspel
?for film or tape
📝 In Actie
Necesito un rollo de papel de regalo para envolver el libro.
A1Ik heb een rol cadeaupapier nodig om het boek in te pakken.
El electricista dejó un rollo de cable en la esquina.
A2De elektricien liet een spoel kabel in de hoek liggen.
💡 Grammaticapunten
Zelfstandige naamwoorden voor meting
'Rollo' wordt vaak gebruikt als een maateenheid, vergelijkbaar met 'een vel' of 'een stuk'. Onthoud dat het altijd mannelijk is: 'un rollo'.
⭐ Gebruikstips
Film versus Papier
Dit woord werkt voor elk materiaal dat flexibel en cilindrisch is, van toiletpapier ('papel higiénico') tot fotografische film.

'Rollo' kan iets vervelends of saais beschrijven, zoals een zeer lange, saaie taak.
rollo(Zelfstandig naamwoord)
saaie boel
?een vervelende gebeurtenis of ding
,gedoe
?een vervelende ervaring
lastpost
?a hassle or bother
,vervelende zaak
?something dull
📝 In Actie
¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.
B1Wat een saaie film! Er gebeurt niets interessants.
Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.
B2Een uur in de rij moeten wachten was een gedoe/lastpost.
Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.
C1Mijn baas wordt echt saai als hij over zijn vakantie praat.
💡 Grammaticapunten
Verveling uitdrukken
Wanneer 'rollo' 'vervelend' betekent, wordt het meestal gebruikt met 'ser' (zijn) of in de uitroep '¡Qué rollo!' om sterke frustratie of verveling te tonen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Rollo' en 'Aburrido'
Fout: “Het gebruik van 'Estoy rollo' om 'Ik ben verveeld' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'Estoy aburrido/a' voor 'Ik ben verveeld'. 'Soy un rollo' betekent 'Ik ben een saai persoon' (wat in het Nederlands ongebruikelijk is, maar de betekenis is dat je saai bent).
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
Als iemand zegt 'Esto es un rollo', klagen ze zeker. Dit is een zeer informele, expressieve klacht.

Wanneer informeel gebruikt, verwijst 'rollo' naar een korte, vluchtige romantische relatie of affaire.
rollo(Zelfstandig naamwoord)
fling
?een vluchtige romantische relatie
,affaire
?een geheime romantische betrokkenheid
dingetje
?a casual relationship
📝 In Actie
Ellos tuvieron un rollo durante el verano, pero ya terminó.
B1Ze hadden een dingetje/fling tijdens de zomer, maar het is nu voorbij.
¿Sabes si María tiene un rollo con el nuevo camarero?
B2Weet jij of María een dingetje heeft met de nieuwe ober?
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Tener'
Om over dit soort relatie te praten, gebruik je altijd het werkwoord 'tener' (hebben): 'Tener un rollo con alguien' (een fling hebben met iemand).
⭐ Gebruikstips
Relatiestatus
Het gebruik van 'rollo' impliceert dat de relatie informeel, kortstondig of niet serieus is. Gebruik 'novio/a' voor een serieuze vriend/vriendin.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: rollo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'rollo' om 'een vluchtige romantische relatie' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'rollo' gepast in formele situaties?
Alleen wanneer het verwijst naar de letterlijke betekenis van een fysieke rol of spoel (Definitie 1). Wanneer het verwijst naar een saaie situatie of een vluchtige relatie, is het zeer informeel en moet het vermeden worden in professionele of academische contexten.
Betekent 'rollo' hetzelfde in Spanje en Latijns-Amerika?
Nee. De informele betekenissen (saai/fling) zijn extreem gebruikelijk in Spanje. In veel delen van Latijns-Amerika betekent 'rollo' voornamelijk de fysieke 'rol' (zoals film of papier), en worden andere woorden zoals 'aburrido' of 'lío' gebruikt voor de figuurlijke betekenissen.