Inklingo

Hoe zeg je "boodschap" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorboodschapis mensajegebruik 'mensaje' voor elke vorm van communicatie, of het nu gesproken, geschreven of een digitale tekst is, en ook voor de kern van een boodschap of de moraal van iets.

mensaje🔊A1

Gebruik 'mensaje' voor elke vorm van communicatie, of het nu gesproken, geschreven of een digitale tekst is, en ook voor de kern van een boodschap of de moraal van iets.

Meer leren →
mandado🔊A2

Gebruik 'mandado' voor een snelle, concrete taak waarbij je ergens naartoe moet, zoals het halen van iets bij een winkel.

Meer leren →
comisiónA2

Gebruik 'comisión' voor een kleine, specifieke taak of klus die je moet uitvoeren, vaak iets wat iemand anders je heeft gevraagd te doen.

Meer leren →
recado🔊B1

Gebruik 'recado' voor een korte uitstap of trip om een specifieke, vaak kleine, taak te volbrengen, vergelijkbaar met 'mandado' of 'comisión'.

Meer leren →
diligencia🔊B1

Gebruik 'diligencia' om het uitvoeren van een officiële of bureaucratische taak aan te duiden, zoals iets regelen bij de bank of gemeente.

Meer leren →
encargo🔊B1

Gebruik 'encargo' wanneer je een specifieke opdracht of taak hebt gekregen, vaak in een professionele of formele context.

Meer leren →
pensamiento🔊B1

Gebruik 'pensamiento' om een mening, gedachte of idee uit te drukken, niet om een fysieke taak of bericht aan te duiden.

Meer leren →
embajada🔊C1

Gebruik 'embajada' voor een officiële mededeling, bericht of verzoek, vaak in een formele of historische context.

Meer leren →
Dutch → Spaans

mensaje

men-SA-hehmenˈsa.xe

NounA1General
Gebruik 'mensaje' voor elke vorm van communicatie, of het nu gesproken, geschreven of een digitale tekst is, en ook voor de kern van een boodschap of de moraal van iets.
Een kleine, felgekleurde vogel die over een zonnige hemel vliegt, met een piepklein opgerold perkament aan zijn poot gebonden, wat een verzonden communicatie voorstelt.

Voorbeelden

Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?

Ik heb je vanmorgen een bericht gestuurd. Heb je het gezien?

Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.

Laat alsjeblieft een bericht achter voor je zus van mij.

Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.

Ik heb een voicemailbericht ontvangen van een onbekend nummer.

El mensaje de la película es que nunca debes rendirte.

De moraal van de film is dat je nooit mag opgeven.

Altijd Mannelijk: 'el mensaje'

Hoewel het eindigt op '-e', is 'mensaje' een mannelijk woord. Een handige truc: bijna alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-aje' zijn mannelijk, zoals 'el viaje' (de reis) en 'el garaje' (de garage).

Niet verwarren met 'Masaje'

Fout:Quiero un mensaje, por favor.

Correctie: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' betekent 'massage'. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen heel verschillende dingen!

mandado

man-DAH-dohmanˈdaðo

nounA2Informal
Gebruik 'mandado' voor een snelle, concrete taak waarbij je ergens naartoe moet, zoals het halen van iets bij een winkel.
Een klein kind gekleed in felgekleurde kleding dat loopt en een bruine papieren zak vol boodschappen draagt, wat een eenvoudige taak of boodschap voorstelt.

Voorbeelden

Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.

Ik moet even snel een boodschap doen bij de apotheek.

El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.

De jongen ging de boodschap/spullen afleveren bij de buurvrouw.

Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.

Ik heb alle boodschappen al gedaan, ik hoef ze alleen nog maar op te ruimen.

Altijd Mannelijk

Hoewel 'boodschap' een concept is, is mandado een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik het lidwoord el of un.

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Voy a correr un mandado.

Correctie: Voy a hacer un mandado. (Gebruik *hacer* 'doen/maken', niet *correr* 'rennen', bij het beschrijven van de actie van de boodschap.)

comisión

nounA2General
Gebruik 'comisión' voor een kleine, specifieke taak of klus die je moet uitvoeren, vaak iets wat iemand anders je heeft gevraagd te doen.

Voorbeelden

Tengo que hacer una comisión al centro antes de comer.

Ik moet voor de lunch nog een boodschap in het centrum doen.

recado

reh-KAH-dohreˈkaðo

nounB1General
Gebruik 'recado' voor een korte uitstap of trip om een specifieke, vaak kleine, taak te volbrengen, vergelijkbaar met 'mandado' of 'comisión'.
Een kleurrijke sprookjesboekillustratie van een persoon die door een dorpsstraat loopt met een brood en een klein bruin papieren zakje.

Voorbeelden

Tengo que salir a hacer unos recados.

Ik moet eropuit om wat boodschappen te doen.

Mi abuela me mandó a un recado a la farmacia.

Mijn oma stuurde me op een boodschap naar de apotheek.

Fui por el mandado y otros recados pendientes.

Ik ging voor de boodschappen en andere openstaande klusjes.

Doen vs. Maken

Gebruik altijd het werkwoord 'hacer' met 'recados' als je boodschappen doen bedoelt. Dit functioneert net als 'doen' bij klusjes in het Nederlands.

Bericht en Boodschap Verwarren

Fout:Zeggen 'hacer un recado' als je een telefoonbericht wilt achterlaten.

Correctie: Zeg 'dejar un recado' voor een bericht en 'hacer un recado' voor een boodschap. Het werkwoord verandert volledig wat je aan het doen bent!

diligencia

dee-lee-HEN-syahdiliˈxen.sja

nounB1Formal
Gebruik 'diligencia' om het uitvoeren van een officiële of bureaucratische taak aan te duiden, zoals iets regelen bij de bank of gemeente.
Een persoon die een boodschappentas en een klein pakketje vasthoudt terwijl hij over een zonnig trottoir loopt.

Voorbeelden

Tengo que ir al banco a hacer una diligencia.

Ik moet naar de bank om een boodschap te doen.

Mañana no trabajo porque tengo varias diligencias pendientes.

Ik werk morgen niet omdat ik verschillende boodschappen te doen heb.

La diligencia para obtener la visa fue muy larga.

De procedure om het visum te krijgen was erg lang.

Gebruik van 'Hacer' met Diligencia

Om 'een boodschap doen' te zeggen, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd het werkwoord 'hacer' (doen/maken) gevolgd door 'diligencia'.

Altijd Vrouwelijk

Ook al eindigt het op 'a', het is goed om te onthouden dat het altijd 'la diligencia' of 'unas diligencias' is.

Diligencia vs. Taak

Fout:Het gebruik van 'diligencia' voor huiswerk of een werkproject.

Correctie: Gebruik 'tarea' voor schoolwerk of 'trabajo' voor werktaken. 'Diligencia' is specifiek voor boodschappen zoals naar het postkantoor of de bank gaan.

encargo

en-CAR-goenˈkaɾ.ɣo

nounB1General
Gebruik 'encargo' wanneer je een specifieke opdracht of taak hebt gekregen, vaak in een professionele of formele context.
Een vrolijk konijn overhandigt een opgerolde blauwdruk, vastgebonden met een rood lint, aan een lachende vos, wat de overdracht van een opdracht of taak symboliseert.

Voorbeelden

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

Mijn baas gaf mij de opdracht om de vergadering te organiseren.

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

Kun je een boodschap voor me doen? Ik moet naar de bank.

El pintor terminó el encargo de la familia real.

De schilder voltooide de commissie voor de koninklijke familie.

Regel voor Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden

Aangezien 'encargo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' of 'un' ervoor.

Verwarring tussen 'encargo' en 'cargo'

Fout:Het gebruik van 'cargo' (functie/functietitel) wanneer je 'encargo' (specifieke taak) bedoelt.

Correctie: Als je het hebt over een specifieke plicht of taak, gebruik dan 'encargo'. Als je het hebt over een permanente functietitel (zoals 'manager'), gebruik dan 'cargo'.

pensamiento

pen-sah-MYEN-tohpen.saˈmjen̪.to

nounB1General
Gebruik 'pensamiento' om een mening, gedachte of idee uit te drukken, niet om een fysieke taak of bericht aan te duiden.
Een gestileerde illustratie van een enkele, witte wolk-vormige gedachtenballon met daarin een eenvoudige tekening van een felrode appel, wat een specifiek idee of concept vertegenwoordigt.

Voorbeelden

¿Puedes compartir tu pensamiento sobre el nuevo plan?

Kunt u uw gedachten/mening over het nieuwe plan delen?

Mi pensamiento es que deberíamos esperar hasta mañana.

Mijn idee is dat we tot morgen moeten wachten.

Meervoud Gebruiken voor Gevoelens

Wanneer u diepe bezorgdheid of genegenheid voor iemand wilt uiten, gebruikt u vaak het meervoud: 'Te llevo en mis pensamientos' (Ik draag je in mijn gedachten).

Verwarring tussen 'Pensamiento' en 'Idea'

Fout:Het gebruik van 'pensamiento' bij het praten over een duidelijk, specifiek plan of uitvinding.

Correctie: Hoewel soms uitwisselbaar, is 'idea' vaak beter voor een concreet plan. 'Tengo una idea para el proyecto' (Ik heb een idee voor het project).

embajada

em-ba-HAH-dahembaˈxaða

nounC1Formal
Gebruik 'embajada' voor een officiële mededeling, bericht of verzoek, vaak in een formele of historische context.
Een bode in uniform die formeel een grote, officieel verzegelde rol aan een andere persoon overhandigt, wat een officiële communicatie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

El mensajero llevaba una embajada urgente del rey al parlamento.

De boodschapper bracht een dringende boodschap van de koning naar het parlement.

Cumplió su embajada de paz con sumo cuidado.

Hij volbracht zijn vredesmissie met uiterste zorg.

Boodschap = taak of bericht?

De meest gemaakte fout is het verwarren van een fysieke taak (errand) met een communicatiebericht. Gebruik voor een bericht altijd 'mensaje'. Voor taken die je ergens moet uitvoeren, kies je eerder uit 'mandado', 'comisión' of 'recado'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.