Hoe zeg je "bestuur" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bestuur” is “gobierno” — gebruik 'gobierno' voor de overheid in het algemeen, de politieke machthebbers van een land of regio, of voor de actie van het regeren zelf..
gobierno
/go-BYEHR-no//ɡoˈβjeɾ.no/

Voorbeelden
El gobierno anunció nuevas medidas económicas.
De regering kondigde nieuwe economische maatregelen aan.
Trabajo para el gobierno federal.
Ik werk voor de federale regering.
El nuevo gobierno tomará posesión la próxima semana.
De nieuwe regering (het bestuur) treedt volgende week aan.
Su gobierno del país duró una década.
Zijn heerschappij over het land duurde een decennium.
Altijd Mannelijk: 'el gobierno'
Hoewel het op '-o' eindigt, wat meestal een goed teken is voor mannelijke woorden, is het handig om gewoon te onthouden dat 'gobierno' altijd mannelijk is. Je zegt altijd 'el gobierno' of 'un gobierno'.
Verwarring tussen 'Gobierno' en 'Estado'
Fout: “El estado anunció nuevas leyes.”
Correctie: El gobierno anunció nuevas leyes. 'Gobierno' verwijst naar de mensen die momenteel aan de macht zijn (de administratie), die aankondigingen doen. 'Estado' is het hele land en zijn permanente systemen (rechtbanken, leger, etc.).
administración
Voorbeelden
La administración de los recursos naturales es un desafío global.
Het beheer van natuurlijke hulpbronnen is een wereldwijde uitdaging.
consejo
/kon-SEH-ho//konˈse.xo/

Voorbeelden
El consejo de la ciudad aprobó la nueva ley.
De gemeenteraad keurde de nieuwe wet goed.
La decisión fue tomada por el consejo de administración de la empresa.
De beslissing werd genomen door het bestuur van het bedrijf.
El Consejo de Seguridad de la ONU se reunirá mañana.
De VN-Veiligheidsraad komt morgen bijeen.
De twee betekenissen verwarren
Fout: “Me dio un consejo de la ciudad.”
Correctie: Dit klinkt als 'Hij gaf me een gemeenteraad'. De context maakt de betekenis bijna altijd duidelijk. Een zin kan zelfs beide bevatten: 'El consejo de la ciudad me dio un buen consejo.' (De gemeenteraad gaf me goed advies.)
comité
Voorbeelden
El comité se reunió para discutir la propuesta de ley.
De commissie kwam bijeen om het wetsvoorstel te bespreken.
junta
HOON-tah/ˈxunta/

Voorbeelden
La junta de vecinos se celebrará el martes por la noche.
De buurtvergadering wordt dinsdagavond gehouden.
El director convocó una junta urgente para revisar las finanzas.
De directeur riep een dringende vergadering bijeen om de financiën te beoordelen.
Altijd Vrouwelijk
Vergeet niet de vrouwelijke lidwoorden te gebruiken: 'la junta' of 'una junta'. Het wordt altijd als een enkelvoudige groep behandeld.
comisión
Voorbeelden
La comisión de urbanismo aprobó el nuevo proyecto.
De stedenbouwkundige commissie keurde het nieuwe project goed.
mesa
/MEH-sah//ˈme.sa/

Voorbeelden
La mesa directiva se reunirá mañana para tomar una decisión.
De raad van bestuur zal morgen vergaderen om een beslissing te nemen.
Se organizó una mesa redonda con expertos para debatir el problema.
Er werd een rondetafelgesprek met experts georganiseerd om het probleem te bespreken.
El presidente de la mesa electoral contó los votos.
De voorzitter van het stembureau telde de stemmen.
administración
Voorbeelden
La nueva administración prometió reducir los impuestos.
De nieuwe regering beloofde de belastingen te verlagen.
gabinete
/gah-bee-neh-teh//ɡaβiˈnete/

Voorbeelden
El presidente anunció cambios en su gabinete ministerial.
De president kondigde wijzigingen aan in zijn ministerieel kabinet.
El gabinete se reunió de urgencia esta mañana.
Het kabinet kwam vanochtend dringend bijeen.
Altijd Mannelijk
Dit woord is altijd mannelijk ('el gabinete'), zelfs als de mensen in de groep allemaal vrouwen zijn. In het Nederlands is 'kabinet' onzijdig (het kabinet), maar de Spaanse vorm blijft mannelijk.
Valse Vrienden Alarm
Fout: “Het gebruik van 'gabinete' voor een keukenkastje.”
Correctie: In de meeste Spaanssprekende landen gebruik je 'armario' of 'alacena' voor keukenopslag. 'Gabinete' is voor de regering of specifieke professionele kamers.
gobierno
/go-BYEHR-no//ɡoˈβjeɾ.no/

Voorbeelden
Su gobierno del país duró una década.
Zijn heerschappij over het land duurde een decennium.
El gobierno anunció nuevas medidas económicas.
De regering kondigde nieuwe economische maatregelen aan.
Trabajo para el gobierno federal.
Ik werk voor de federale regering.
El nuevo gobierno tomará posesión la próxima semana.
De nieuwe regering (het bestuur) treedt volgende week aan.
Altijd Mannelijk: 'el gobierno'
Hoewel het op '-o' eindigt, wat meestal een goed teken is voor mannelijke woorden, is het handig om gewoon te onthouden dat 'gobierno' altijd mannelijk is. Je zegt altijd 'el gobierno' of 'un gobierno'.
Verwarring tussen 'Gobierno' en 'Estado'
Fout: “El estado anunció nuevas leyes.”
Correctie: El gobierno anunció nuevas leyes. 'Gobierno' verwijst naar de mensen die momenteel aan de macht zijn (de administratie), die aankondigingen doen. 'Estado' is het hele land en zijn permanente systemen (rechtbanken, leger, etc.).
imperio
/imˈpeh-ree-oh//imˈpe.ɾjo/

Voorbeelden
El dictador ejerció su imperio con mano de hierro.
De dictator oefende zijn heerschappij uit met ijzeren vuist.
La ley debe tener imperio sobre todos los ciudadanos.
De wet moet gezag hebben over alle burgers.
Formeel Gebruik
In deze context is 'imperio' vaak voorbehouden aan formeel of geschreven Spaans, verwijzend naar het abstracte concept van machtige controle, meestal in juridische of politieke discussies. In het Nederlands gebruiken we hier vaker 'gezag' of 'heerschappij'.
Verwarring tussen 'gobierno' en 'administración'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





