Hoe zeg je "controle" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “controle” is “control” — gebruik 'control' als je macht, gezag, een inspectie of een verificatie bedoelt. Dit is de meest directe en veelzijdige vertaling..
control
/kon-trol//konˈtɾol/

Voorbeelden
El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.
De nieuwe manager heeft de totale controle over het project.
Es importante mantener el control en situaciones de estrés.
Het is belangrijk om de controle te behouden in stressvolle situaties.
Perdió el control del coche en el hielo.
Hij verloor de controle over de auto op het ijs.
Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.
Ik moet door de veiligheidscontrole op het vliegveld.
Altijd Mannelijk (in het Spaans)
Hoewel het niet op -o eindigt, is 'control' een mannelijk woord in het Spaans. Zeg altijd 'el control' of 'un control', niet 'la control'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de controle' zeggen.
control
/kon-trol//konˈtɾol/

Voorbeelden
Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.
Ik moet door de veiligheidscontrole op het vliegveld.
El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.
De nieuwe manager heeft de totale controle over het project.
Es importante mantener el control en situaciones de estrés.
Het is belangrijk om de controle te behouden in stressvolle situaties.
Perdió el control del coche en el hielo.
Hij verloor de controle over de auto op het ijs.
Altijd Mannelijk (in het Spaans)
Hoewel het niet op -o eindigt, is 'control' een mannelijk woord in het Spaans. Zeg altijd 'el control' of 'un control', niet 'la control'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de controle' zeggen.
consulta
/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

Voorbeelden
Tengo una consulta con el cardiólogo a las diez.
Ik heb om tien uur een afspraak met de cardioloog.
La consulta duró solo quince minutos porque era un caso simple.
Het consult duurde slechts vijftien minuten omdat het een eenvoudig geval was.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'consulta' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' voor.
Gebruik van 'Cita' versus 'Consulta'
Fout: “Het gebruik van 'cita' wanneer je specifiek de medische/professionele daad van advies bedoelt, bv. 'Tengo una cita médica.'”
Correctie: Hoewel 'cita' prima is, is 'consulta' specifieker voor de daad van het zoeken naar advies van een expert: 'Tengo una consulta con el médico.' (Ik heb een consult bij de dokter.)
inspección
Voorbeelden
El edificio necesita una inspección de seguridad.
Het gebouw heeft een veiligheidsinspectie nodig.
manejo
/ma-NE-ho//maˈnexo/

Voorbeelden
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
Het beheer van de crisis was uitstekend; niemand raakte in paniek.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
Je moet je hantering van het stuurwiel verbeteren als je wilt slagen voor het examen.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
De handleiding legt de juiste hantering van het gereedschap uit.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op 'o', wat vaak op een mannelijk zelfstandig naamwoord wijst, wordt het altijd met 'el' of 'un' gebruikt (bijv. 'el manejo'). Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse lidwoord 'de' of 'het' bepaalt, maar Spaans heeft hier een vaste regel voor dit woord.
Actiewerkwoord als Zelfstandig Naamwoord
Dit zelfstandig naamwoord verwijst naar de daad of het resultaat van 'manejar' (hanteren/beheren), waardoor het een zeer directe manier is om over vaardigheden of administratie te praten.
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “La manejo.”
Correctie: El manejo. Onthoud dat 'manejo' mannelijk is, dus gebruik 'el'.
dominio
doh-MEE-nyoh/doˈmi.njo/

Voorbeelden
El rey tenía dominio absoluto sobre todo el territorio.
De koning had absolute controle over het hele grondgebied.
Establecer un dominio completo sobre el mercado es su objetivo.
Het vestigen van volledige controle over de markt is hun doel.
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Onthoud dat 'dominio' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus het krijgt mannelijke lidwoorden: 'el dominio' of 'un dominio'. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak 'de controle' of 'het domein' is, maar de Spaanse vorm is altijd mannelijk.
poderes
/po-DEH-res//poˈðeɾes/

Voorbeelden
Los tres poderes del Estado son el ejecutivo, el legislativo y el judicial.
De drie staatsmachten zijn de uitvoerende, de wetgevende en de rechterlijke macht.
El presidente tiene amplios poderes para tomar decisiones rápidas.
De president heeft ruime bevoegdheden om snelle beslissingen te nemen.
Altijd Meervoud
Onthoud dat 'poderes' de meervoudsvorm is van 'poder' (macht/bevoegdheid). Het is altijd mannelijk en vereist mannelijke meervoudsartikelen (los, unos).
inventario
een-ben-TAH-ryoh/imbenˈtaɾjo/

Voorbeelden
La tienda cerrará temprano por inventario.
De winkel zal vroeg sluiten voor voorraadopname.
Gebruik van 'por' voor reden
We gebruiken 'por inventario' om de reden aan te geven WAAROM een plek gesloten is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'wegens' of 'voor' in deze context.
revista
reh-VEES-tah/reˈβista/

Voorbeelden
El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.
De directeur beval een veiligheidsinspectie van alle faciliteiten.
Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.
We hebben de controle van de rekeningen gedaan voor de jaarlijkse vergadering.
Actie versus Object
Deze definitie verwijst naar de daad van het controleren van iets. Als je het gebruikt met het werkwoord 'hacer' (doen/maken), betekent het 'een inspectie uitvoeren'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een inspectie houden' zeggen.
gobierno
/go-BYEHR-no//ɡoˈβjeɾ.no/

Voorbeelden
Su gobierno del país duró una década.
Zijn heerschappij over het land duurde een decennium.
El buen gobierno es esencial para la prosperidad.
Goed bestuur is essentieel voor welvaart.
pulso
POOL-sohˈpulso

Voorbeelden
El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.
De regering moet stevige controle tonen in het licht van de economische crisis.
El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.
De directeur verloor de controle (de greep) over de vergadering en alles raakte ongeorganiseerd.
Figuurlijk versus Letterlijk
Fout: “Het gebruik van 'pulso' in figuurlijke zin wanneer je 'muñeca' bedoelt (pols/het lichaamsdeel).”
Correctie: Wanneer je verwijst naar de pols zelf (waar je een horloge draagt), gebruik je 'muñeca'. 'Pulso' verwijst naar de vastheid of de slag, niet naar de botstructuur.
puño
Voorbeelden
El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.
De president regeerde met ijzeren vuist, zonder kritiek te accepteren.
freno
/FREH-noh//ˈfɾeno/

Voorbeelden
No tiene freno cuando se pone a hablar.
Hij heeft geen remming als hij begint te praten.
La ley sirvió como un freno a la corrupción.
De wet diende als een rem op de corruptie.
Figuurlijk gebruik
Net als in het Nederlands gebruiken we het woord voor het stoppen van een auto om het stoppen van gedrag te beschrijven.
Meest voorkomende verwarring
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









