Hoe zeg je "afstandsbediening" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afstandsbediening” is “control” — dit woord wordt vaak gebruikt voor de afstandsbediening van elektronische apparaten zoals televisies en stereo's, en is algemeen begrijpelijk in de meeste Spaanstalige gebieden..
control
/kon-trol//konˈtɾol/

Voorbeelden
¿Me pasas el control de la tele, por favor?
Kun je me de afstandsbediening van de tv aangeven, alsjeblieft?
No encuentro el control del aire acondicionado.
Ik kan de afstandsbediening voor de airconditioning niet vinden.
Het gebruik van 'Remoto'
Fout: “Pásame el remoto.”
Correctie: Pásame el control. Hoewel 'control remoto' de volledige naam is, wordt het vaak afgekort tot alleen 'control', vooral in Latijns-Amerika. Alleen 'remoto' gebruiken is minder gebruikelijk.
mando
/mahn-doh//ˈman.do/

Voorbeelden
¿Puedes pasarme el mando de la televisión?
Kun je me de afstandsbediening van de tv aangeven?
Mi hijo rompió el mando de la consola al perder la partida.
Mijn zoon brak de controller van de console toen hij de wedstrijd verloor.
Mando versus Control
Hoewel 'control remoto' begrepen wordt, is 'mando' in Spanje en delen van Latijns-Amerika de veel gangbaardere en informelere manier om te verwijzen naar het apparaat dat je vasthoudt. In het Nederlands gebruiken we meestal 'afstandsbediening' of 'controller'.
Gebruik van 'mando' voor algemene controle
Fout: “No tengo mando sobre mis emociones.”
Correctie: Zeg 'No tengo control sobre mis emociones.' Gebruik 'mando' alleen voor fysieke apparaten of organisatorisch gezag. In het Nederlands gebruiken we 'controle' voor emoties, niet een fysiek 'mando'.
Control vs. Mando
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

