ciego
“ciego” betekent “blind” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
blind

📝 In Actie
Mi abuelo se quedó ciego a causa de una enfermedad.
A1Mijn grootvader werd blind door een ziekte.
Necesitas un perro guía si eres ciego y vives solo.
A2Je hebt een geleidehond nodig als je blind bent en alleen woont.
blinde

📝 In Actie
El ciego usó su bastón para cruzar la calle.
A1De blinde gebruikte zijn stok om de straat over te steken.
El gobierno ofrece ayuda económica a los ciegos.
B1De overheid biedt financiële hulp aan blinden.
blind
Ook: roekeloos
📝 In Actie
Estaba ciego de rabia y no escuchaba a nadie.
B1Hij was blind van woede en luisterde naar niemand.
El amor la tenía completamente ciega a sus defectos.
B2Liefde had haar volledig blind gemaakt voor zijn gebreken.
blind
Ook: doodlopende, verborgen
📝 In Actie
Esta es una calle ciega, tenemos que dar la vuelta.
B2Dit is een blinde straat (een doodlopende weg), we moeten omkeren.
El punto ciego del espejo retrovisor es peligroso.
C1De dode hoek in de achteruitkijkspiegel is gevaarlijk.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ciego
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'ciego' in zijn figuurlijke zin (verblind door emotie)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord *caecus*, wat ook 'blind' of 'verborgen' betekende. Deze wortel is de bron van veel woorden met betrekking tot het gebrek aan zicht of licht.
Eerste vermelding: Around the 10th century in early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is het gebruik van 'ciego' aanstootgevend?
Nee, 'ciego' is het standaard, neutrale woord in het Spaans voor 'blind'. Echter, net als in het Nederlands, is het altijd beter om taal te gebruiken die de persoon centraal stelt, zoals 'persona ciega' (blinde persoon).
Wat is het verschil tussen 'ciego' en 'invidente'?
'Ciego' is het gebruikelijke, alledaagse woord. 'Invidente' is een formelere of klinischere term, vaak de voorkeur in officiële documenten of media omdat het letterlijk 'niet-ziend' betekent. Beide zijn acceptabel.



