Hoe zeg je "roekeloos" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “roekeloos” is “llevado” — gebruik 'llevado' als je iemand wilt beschrijven die onbezonnen of impulsief handelt, zonder goed na te denken over de gevolgen..
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Voorbeelden
No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.
Wees niet zo roekeloos, vraag toestemming voordat je binnenkomt.
Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.
Dat kind is erg gedurfd; hij klimt altijd in bomen.
'Ser' Gebruiken Voor Persoonlijkheid
Deze betekenis gebruikt het werkwoord ser omdat het een fundamentele persoonlijkheidstrek of eigenschap beschrijft: 'Es llevado' (Hij is gedurfd/roekeloos).
animal
/a-ni-'mal//a.niˈmal/

Voorbeelden
¡Qué animal! Rompió el jarrón por no mirar.
Wat een onhandige dwaas! Hij brak de vaas omdat hij niet keek.
Este conductor es muy animal, va a 140 km/h en la ciudad.
Deze chauffeur is erg roekeloos, hij rijdt 140 km/u in de stad.
Informeel Bijvoeglijk Naamwoord Gebruik
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, wordt animal vaak gebruikt als een beschrijvend zelfstandig naamwoord/bijvoeglijk naamwoord dat meestal 'roekeloos persoon' of 'botte hork' betekent en direct wordt toegepast op de persoon die wordt bekritiseerd.
Het letterlijke betekenis gebruiken
Fout: “Un policía le dijo que era un animal (verwachtend dat hij letterlijk een niet-menselijk wezen was).”
Correctie: Dit is bijna altijd hyperbool, wat betekent dat de persoon zich wild of onverantwoordelijk gedraagt, niet dat hij letterlijk een beest is.
ciego
SYEH-go/ˈθje.ɣo/

Voorbeelden
Estaba ciego de rabia y no escuchaba a nadie.
Hij was blind van woede en luisterde naar niemand.
El amor la tenía completamente ciega a sus defectos.
Liefde had haar volledig blind gemaakt voor zijn gebreken.
Voorzetsels voor Emotie
Wanneer 'ciego' figuurlijk wordt gebruikt, gebruik je bijna altijd het voorzetsel 'de' (van) om de emotie te introduceren die de 'blindheid' veroorzaakte: 'ciego de celos' (blind van jaloezie). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'blind van [emotie]'.
Verwarring tussen 'llevado' en 'animal'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


