Hoe zeg je "onbezonnen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onbezonnen” is “temerario” — gebruik 'temerario' als 'onbezonnen' verwijst naar roekeloosheid of gevaarlijk gedrag, waarbij iemand zich niet bewust is van de risico's.
temerario
te-me-rah-ryotemeˈɾaɾjo

Voorbeelden
El conductor temerario causó un accidente en la autopista.
De roekeloze chauffeur veroorzaakte een ongeluk op de snelweg.
No seas temerario; es mejor esperar a que pase la tormenta.
Wees niet onbezonnen; het is beter om te wachten tot de storm voorbij is.
Su decisión temeraria puso en peligro a todo el equipo.
Zijn overhaaste beslissing bracht het hele team in gevaar.
Het einde aanpassen
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen aan het woord dat je beschrijft: 'un hombre temerario' (een roekeloze man) maar 'una mujer temeraria' (een roekeloze vrouw).
Mensen vs. Acties beschrijven
Je kunt dit woord gebruiken met 'ser' om iemands karakter te beschrijven (Hij is roekeloos) of met specifieke zelfstandige naamwoorden zoals 'decisión' of 'plan' om iets specifieks te beschrijven dat iemand heeft gedaan.
Dapper vs. Roekeloos
Fout: “Het woord 'temerario' gebruiken als compliment voor iemand die dapper is.”
Correctie: Gebruik 'valiente' voor positieve moed. 'Temerario' impliceert meestal dat de persoon onverantwoordelijk is of reëel gevaar negeert.
aturdido
ah-toor-DEE-dohaturˈdiðo

Voorbeelden
¡Qué aturdido eres! Has vuelto a olvidar las llaves.
Wat ben je verstrooid! Je bent de sleutels weer vergeten.
No seas aturdido y lee las instrucciones primero.
Wees niet onbezonnen en lees eerst de instructies.
Su comportamiento aturdido le causó muchos problemas.
Zijn roekeloze gedrag bezorgde hem veel problemen.
Persoonlijkheid beschrijven
Wanneer je 'ser' gebruikt met aturdido, zeg je dat de persoon van nature verstrooid of onhandig in zijn denken is.
Verwarring met 'Dom'
Fout: “Het gebruiken om 'dom' te betekenen.”
Correctie: Aturdido betekent gebrek aan focus of nadenken, niet gebrek aan intelligentie.
ciega
SYEH-gahˈθje.ɣa

Voorbeelden
Mi abuela es ciega de nacimiento.
Mijn oma is blind vanaf de geboorte.
Actuó movida por una rabia ciega.
Ze handelde gedreven door een blinde (onbezonnen) woede.
Necesitas una cita ciega para conocer gente nueva.
Je hebt een blind date nodig om nieuwe mensen te ontmoeten.
Geslachtsovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'ciega' overeenkomen met het vrouwelijke persoon of ding waarnaar het verwijst. Als je een man zou beschrijven, zou je 'ciego' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'een blinde man' (mannelijk) of 'een blinde vrouw' (vrouwelijk) zegt.
Verwarring tussen Bijvoeglijk Naamwoord en Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Het gebruik van 'la ciega' wanneer je 'la mujer ciega' bedoelt.”
Correctie: Hoewel 'la ciega' correct is (Definitie 2), is het vaak beleefder en beschrijvender om 'persona ciega' of 'mujer ciega' te gebruiken als je verwijst naar de eigenschap, niet naar de persoon als zelfstandig naamwoord.
Verwarring tussen 'temerario' en 'aturdido'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


