Hoe zeg je "verbijsterd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verbijsterd” is “confundido” — gebruik 'confundido' als je 'verbijsterd' bedoelt in de zin van in de war zijn, iets niet begrijpen of gedesoriënteerd zijn door gebrek aan informatie..
confundido
con-foon-DEE-doh/kon.funˈdi.ðo/

Voorbeelden
Estaba tan confundido que no sabía qué responder.
Ik was zo in de war dat ik niet wist wat ik moest antwoorden.
Ella cree que la fecha está confundida con la de la semana pasada.
Zij denkt dat de datum is verward met die van vorige week.
Si ves a alguien confundido, ayúdale.
Als je iemand verbijsterd ziet, help hem dan.
Adjectiefovereenkomst
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'confundido' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: confundida (v), confundidos (m. mv.), confundidas (v. mv.).
Staat versus Kwaliteit (Estar vs. Ser)
Aangezien verwarring meestal een tijdelijke toestand of emotie is, gebruik je bijna altijd het werkwoord estar met 'confundido'. Het gebruik van ser (bv. Soy confundido) is onjuist voor deze betekenis.
Ser gebruiken in plaats van Estar
Fout: “La profesora es confundida.”
Correctie: La profesora está confundida. (Gebruik *estar* omdat verwarring een tijdelijke toestand is.)
aturdido
/ah-toor-DEE-doh//aturˈdiðo/

Voorbeelden
Me siento un poco aturdido por el ruido de la calle.
Ik voel me een beetje beduusd door het straatlawaai.
El boxeador quedó aturdido tras el fuerte golpe.
De bokser was uit het veld geslagen na de zware slag.
Estaba tan aturdido por la noticia que no sabía qué decir.
Hij was zo verbijsterd door het nieuws dat hij niet wist wat hij moest zeggen.
Vervoeging op persoon
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang veranderen naar 'aturdida' als je over een vrouw praat, of 'aturdidos/as' voor groepen.
Gebruik van 'Estar'
We gebruiken dit woord bijna altijd met 'estar' omdat het een tijdelijke toestand of gevoel beschrijft, geen permanente persoonlijkheidstrek.
De 'Ser'-valkuil
Fout: “Soy aturdido por el accidente.”
Correctie: Estoy aturdido por el accidente. Gebruik 'estar' voor gevoelens of toestanden veroorzaakt door gebeurtenissen.
desconcertado
/des-kon-ser-TA-do//deskonθerˈtaðo/

Voorbeelden
Juan está desconcertado por el cambio de planes.
Juan is overdonderd door de verandering van plannen.
Me quedé desconcertado cuando ella no me saludó.
Ik bleef verbijsterd achter toen ze me niet begroette.
La noticia dejó a todo el equipo desconcertado.
Het nieuws maakte het hele team verward.
Geslacht en Getal
Omdat dit woord een beschrijving is, moet het overeenkomen met de persoon die het beschrijft. Gebruik 'desconcertado' voor een man, 'desconcertada' voor een vrouw, en voeg een 's' toe voor groepen (desconcertados/desconcertadas).
Gebruik van 'Estar' vs 'Quedar'
Gebruik 'estar' om de staat van verwarring op dit moment te beschrijven. Gebruik 'quedar' of 'quedarse' om te benadrukken dat een specifieke gebeurtenis je dat gevoel gaf (zoals zeggen 'ik bleef verward achter').
Gebruik 'Ser' vermijden
Fout: “Soy desconcertado.”
Correctie: Estoy desconcertado. We gebruiken 'estar' omdat overdonderd zijn een tijdelijk gevoel is, geen permanente karaktereigenschap.
perplejo
/pair-PLAY-ho//peɾˈplexo/

Voorbeelden
Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.
Ze bleef perplex toen ze de goocheltruc zag.
Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.
Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.
Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.
Zijn plotselinge beslissing om te stoppen liet het hele team verbijsterd achter.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met de persoon die je beschrijft. Gebruik 'perplejo' voor een man, 'perpleja' voor een vrouw, 'perplejos' voor een groep mannen en 'perplejas' voor een groep vrouwen.
Gebruik met 'quedar' of 'estar'
Je gebruikt dit bijna altijd met de werkwoorden 'estar' (zijn) of 'quedarse' (worden/blijven). Gebruik 'quedarse' wanneer iemand plotseling verrast wordt in een staat van verwarring.
Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'
Fout: “Soy perplejo.”
Correctie: Estoy perplejo (of me quedé perplejo). Gebruik 'estar' omdat perplexe zijn een tijdelijke gemoedstoestand is, geen permanente persoonlijkheidstrek.
Verbijsterd of verward?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



