Hoe zeg je "ophef" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ophef” is “alboroto” — gebruik dit woord voor een algemene commotie, luidruchtig gedrag of onrust, vooral veroorzaakt door mensen of dieren..
alboroto
/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

Voorbeelden
Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.
De kinderen veroorzaakten een commotie op het schoolplein.
Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.
Er was zoveel lawaai (rumoer) op straat dat ik niet kon slapen.
El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.
De directeur moest ingrijpen om de ophef die was ontstaan te stoppen.
Geslachtcontrole
'Alboroto' is een mannelijk zelfstandig naamwoord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands), dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'El alboroto fue terrible' (Het rumoer was verschrikkelijk).
Zelfstandig naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'alboroto' wanneer je de actie van lawaai maken bedoelt, wat 'alborotar' is.”
Correctie: Gebruik 'alboroto' voor het geluid zelf (het ding), en 'alborotar' (een verstoring veroorzaken) voor de actie: 'Él alborota' (Hij veroorzaakt een verstoring).
escena
/es-SEH-nah//esˈsena/

Voorbeelden
Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.
Alsjeblieft, maak geen scène hier in het restaurant.
Mi hermano pequeño montó una escena en el supermercado porque quería un dulce.
Mijn kleine broer maakte een scène in de supermarkt omdat hij een snoepje wilde.
ruido
RWE-do/ˈrwiðo/

Voorbeelden
El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.
Het nieuwe project van de regering veroorzaakte veel ophef in de pers.
No hagas ruido por algo tan pequeño.
Maak geen ophef om iets kleins.
Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.
Zijn ontslag was een media-ophef die een week duurde.
Figuurlijk Gebruik
In deze context wordt 'ruido' vaak gebruikt met woorden als 'político' of 'mediático' om algemene verstoring of drama aan te duiden, niet noodzakelijkerwijs daadwerkelijk harde geluiden.
conmoción
Voorbeelden
La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.
Het nieuws van zijn ontslag veroorzaakte grote opschudding op kantoor.
teatro
/teh-AH-troh//teˈatɾo/

Voorbeelden
Deja el teatro y dime qué pasó de verdad.
Stop met het drama/de vertoning en vertel me wat er echt gebeurd is.
Su reacción fue puro teatro, no estaba realmente enfadada.
Haar reactie was puur theater/acteren; ze was niet echt boos.
aparato
/ah-pah-RAH-toh//a.paˈɾa.to/

Voorbeelden
Montaron un gran aparato para la visita del presidente.
Ze organiseerden een grote vertoning (of vertoon van middelen) voor het bezoek van de president.
No me gusta el aparato que hace cuando tiene que hablar en público.
Ik houd niet van de ophef/vertoning die hij maakt als hij in het openbaar moet spreken.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis impliceert meestal dat de betrokken inspanning of complexiteit onnodig of overdreven theatraal is. Het wordt vaak gebruikt met werkwoorden zoals 'montar' (opzetten/monteren).
incendio
een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

Voorbeelden
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
De verklaringen van de minister veroorzaakten een politieke ophef.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
Hij voelde een brand van jaloezie telkens als zij met iemand anders sprak.
Alboroto vs. Escena
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





