Inklingo

Hoe zeg je "deel" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordeelis partegebruik 'parte' als je een algemeen deel of een sectie van een groter geheel bedoelt, zoals een deel van een boek, film, of een geografisch gebied..

parte🔊A1

Gebruik 'parte' als je een algemeen deel of een sectie van een groter geheel bedoelt, zoals een deel van een boek, film, of een geografisch gebied.

Meer leren →
capítuloA1

Gebruik 'capítulo' specifiek voor een hoofdstuk in een boek, of als een belangrijk onderdeel van een verhaal of reeks gebeurtenissen.

Meer leren →
episodio🔊A1

Gebruik 'episodio' voor een aflevering van een televisieserie, of een afzonderlijke gebeurtenis binnen een langere reeks.

Meer leren →
escena🔊A2

Gebruik 'escena' om een specifieke scène of een kort, afgebakend moment binnen een film, toneelstuk of boek aan te duiden.

Meer leren →
rol🔊A2

Gebruik 'rol' om de functie, taak of bijdrage van een persoon binnen een groep, team of verhaal aan te geven.

Meer leren →
entrega🔊B1

Gebruik 'entrega' voor een deel van een serie, vooral bij films of publicaties die in delen worden uitgebracht.

Meer leren →
libro🔊B1

Gebruik 'libro' als 'deel' verwijst naar een boek binnen een grotere verzameling, zoals de Bijbel of een meerdelige reeks.

Meer leren →
tomo🔊B1

Gebruik 'tomo' specifiek voor een fysiek boek dat deel uitmaakt van een grotere, vaak encyclopedische, reeks.

Meer leren →
Dutch → Spaans

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

nounA1no context
Gebruik 'parte' als je een algemeen deel of een sectie van een groter geheel bedoelt, zoals een deel van een boek, film, of een geografisch gebied.
Een kleurrijke legpuzzel waarbij een hand het laatste stukje op zijn plaats legt.

Voorbeelden

La primera parte de la película fue un poco lenta.

Het eerste deel van de film was een beetje traag.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

Ik wil een stuk van de chocoladetaart.

Esa es mi parte favorita de la canción.

Dat is mijn favoriete deel van het lied.

Altijd Vrouwelijk: 'la parte'

Hoewel het eindigt op '-e', is dit woord bijna altijd vrouwelijk. Onthoud dat je 'la', 'una' en bijvoeglijke naamwoorden die op '-a' eindigen gebruikt. Bijvoorbeeld: 'la parte más bonita' (het mooiste deel).

Gebruik van 'el' in plaats van 'la'

Fout:Me gusta el parte de atrás del coche.

Correctie: Me gusta la parte de atrás del coche. Tenzij je 'officieel verslag' bedoelt, gebruik je altijd 'la' bij deze betekenis.

capítulo

nounA1no context
Gebruik 'capítulo' specifiek voor een hoofdstuk in een boek, of als een belangrijk onderdeel van een verhaal of reeks gebeurtenissen.

Voorbeelden

Terminé el libro, pero el último capítulo fue muy triste.

Ik heb het boek uitgelezen, maar het laatste hoofdstuk was erg triest.

episodio

eh-pee-SOH-dyoh/e.piˈso.ðjo/

nounA1no context
Gebruik 'episodio' voor een aflevering van een televisieserie, of een afzonderlijke gebeurtenis binnen een langere reeks.
Een kleurrijke boekillustratie die een reeks van vier identieke gesloten boeken op een plank toont. Eén boek is een beetje uitgetrokken en open om een eenvoudige tekening binnenin te laten zien, wat een enkele aflevering in een serie symboliseert.

Voorbeelden

¿Viste el nuevo episodio de tu serie favorita?

Heb je de nieuwe aflevering van je favoriete serie gezien?

El episodio final fue muy emocionante.

De laatste aflevering was erg spannend.

Cada episodio del podcast dura una hora.

Elke aflevering van de podcast duurt een uur.

Geslachtsvorming gevolgd

Hoewel 'episodio' van het Grieks komt, volgt het de standaard Spaanse regel: woorden die eindigen op -o zijn bijna altijd mannelijk, dus we gebruiken 'el' (el episodio). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op -o eindigen, zoals 'het duo' (hoewel 'duo' in het Nederlands onzijdig is, is de algemene neiging in het Spaans sterk mannelijk voor -o).

Verwarring tussen 'Episodio' en 'Capítulo'

Fout:Het gebruik van 'episodio' voor een boekhoofdstuk.

Correctie: Hoewel ze soms door elkaar gebruikt kunnen worden, is 'capítulo' veel gebruikelijker voor een boek, terwijl 'episodio' de voorkeur heeft voor tv- of streamingreeksen.

escena

/es-SEH-nah//esˈsena/

NounA2no context
Gebruik 'escena' om een specifieke scène of een kort, afgebakend moment binnen een film, toneelstuk of boek aan te duiden.
Twee personages ontmoeten elkaar onder een schijnwerper op een podium, omlijst door rode gordijnen, wat een deel of sequentie van een toneelstuk of film illustreert.

Voorbeelden

Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.

Mijn favoriete scène is wanneer de hoofdpersonages elkaar ontmoeten.

El director decidió cortar la última escena de la película.

De regisseur besloot de laatste scène van de film te schrappen.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'escena' niet eindigt op '-a' zoals veel vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, gebruikt het altijd vrouwelijke woorden zoals 'la' en 'una'. Bijvoorbeeld: 'la escena fue larga' (de scène was lang). In het Nederlands is 'scène' ook vrouwelijk ('de scène').

rol

rohl/rol/

nounA2no context
Gebruik 'rol' om de functie, taak of bijdrage van een persoon binnen een groep, team of verhaal aan te geven.
Een kleurrijke sprookjesachtige illustratie van een persoon met een theatrale kroon en een fluwelen cape, staand op een podium.

Voorbeelden

Cada miembro del equipo tiene un rol específico.

Elk teamlid heeft een specifieke rol.

Ella aceptó el rol principal en la obra de teatro.

Zij accepteerde de hoofdrol in het toneelstuk.

Los fines de semana jugamos juegos de rol con amigos.

In het weekend spelen we rollenspellen met vrienden.

Gebruik van 'el' bij rol

Aangezien 'rol' eindigt op een medeklinker en mannelijk is, gebruik je altijd 'el' (de) of 'un' (een). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' voor mannelijke/vrouwelijke woorden.

Rol vs. Rollo

Fout:Het gebruik van 'rol' om een fysieke rol papier aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'rollo' voor fysieke objecten (zoals toiletpapier) en 'rol' voor abstracte functies of delen in een toneelstuk. In het Nederlands is dit onderscheid duidelijker: 'rol' (functie) versus 'rol' (opgerold object).

entrega

en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/

nounB1no context
Gebruik 'entrega' voor een deel van een serie, vooral bij films of publicaties die in delen worden uitgebracht.
Een licht gekantelde stapel van drie identieke, felgekleurde boeken, waarbij het bovenste boek wordt benadrukt als één deel in een serie.

Voorbeelden

La tercera entrega de la saga de películas fue la más popular.

De derde aflevering van de filmsaga was het populairst.

Cada entrega de la revista viene con un regalo diferente.

Elke aflevering van het tijdschrift wordt geleverd met een ander cadeau.

libro

/LEE-broh//ˈli.βɾo/

NounB1no context
Gebruik 'libro' als 'deel' verwijst naar een boek binnen een grotere verzameling, zoals de Bijbel of een meerdelige reeks.
Een zeer dik, officieel ogend, donker lederen kasboek of rekeningboek, licht geopend op een bureau, naast een ouderwetse ganzenveer.

Voorbeelden

El primer libro de la Biblia es el Génesis.

Het eerste boek van de Bijbel is Genesis.

La novela está dividida en tres libros.

De roman is verdeeld in drie boeken.

El contable revisó el libro de cuentas.

De boekhouder controleerde het kasboek.

tomo

TOH-moh/ˈto.mo/

NounB1no context
Gebruik 'tomo' specifiek voor een fysiek boek dat deel uitmaakt van een grotere, vaak encyclopedische, reeks.
Drie identieke, dikke boeken staan naast elkaar op een houten plank, wat een serie voorstelt. Het middelste boek is iets gescheiden van de andere.

Voorbeelden

La enciclopedia tiene diez tomos en total.

De encyclopedie heeft in totaal tien delen.

Solo he leído el primer tomo de la saga.

Ik heb alleen het eerste deel van de saga gelezen.

El tomo final se publicará el próximo año.

Het laatste deel wordt volgend jaar gepubliceerd.

Geslacht Herinnering

Onthoud dat 'tomo' (deel/volume) mannelijk is, dus het gebruikt 'el' en 'un': 'el tomo grande' (het grote deel).

De meest gemaakte fout: 'parte' vs. 'capítulo'/'episodio'

Leerlingen verwarren vaak 'parte' met 'capítulo' of 'episodio'. Gebruik 'parte' voor een algemeen gedeelte, terwijl 'capítulo' specifiek voor een boekdeel is en 'episodio' voor een tv-aflevering of reeks gebeurtenissen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.