Hoe zeg je "rumoer" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rumoer” is “ruidos” — gebruik 'ruidos' wanneer je het hebt over algemene geluiden of geluidsoverlast die je hoort, vooral als deze storend zijn en je slaap of concentratie beïnvloeden..
ruidos
RUE-ee-dohs/'rwi.ðos/

Voorbeelden
No puedo dormir por los ruidos que vienen de la calle.
Ik kan niet slapen door het lawaai dat van de straat komt.
Después del accidente, se escucharon muchos ruidos de sirenas.
Na het ongeluk werden er veel sirenegeluiden gehoord.
Los niños hicieron ruidos fuertes jugando en el parque.
De kinderen maakten veel lawaai tijdens het spelen in het park.
Altijd Mannelijk Meervoud
Aangezien 'ruidos' de meervoudsvorm van het zelfstandig naamwoord 'ruido' is, is het altijd mannelijk. Je moet het mannelijke meervoudsartikel 'los' (los ruidos) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (ruidos fuertes) gebruiken.
Ruidos versus Sonidos
Fout: “Het gebruik van 'sonidos' wanneer het geluid hinderlijk is.”
Correctie: Gebruik 'ruidos' wanneer het geluid hard, irritant of storend is (bv. 'Los ruidos de la construcción son terribles'). 'Sonidos' is neutraal en verwijst naar elk geluid (bv. 'Los sonidos de la guitarra son bonitos').
alboroto
/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

Voorbeelden
Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.
De kinderen veroorzaakten een commotie op het schoolplein.
Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.
Er was zoveel lawaai (rumoer) op straat dat ik niet kon slapen.
El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.
De directeur moest ingrijpen om de ophef die was ontstaan te stoppen.
Geslachtcontrole
'Alboroto' is een mannelijk zelfstandig naamwoord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands), dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'El alboroto fue terrible' (Het rumoer was verschrikkelijk).
Zelfstandig naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'alboroto' wanneer je de actie van lawaai maken bedoelt, wat 'alborotar' is.”
Correctie: Gebruik 'alboroto' voor het geluid zelf (het ding), en 'alborotar' (een verstoring veroorzaken) voor de actie: 'Él alborota' (Hij veroorzaakt een verstoring).
conmoción
Voorbeelden
La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.
Het nieuws van zijn ontslag veroorzaakte grote opschudding op kantoor.
Verwarring tussen 'ruidos' en 'alboroto'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

